beautypg.com

1/2 inch (13mm) – E-flite Mystique RES 2.9m ARF User Manual

Page 17

background image

17

11

1/2 inch
(13mm)

Use hook and loop tape to attach the remote receiver inside the fuselage. Make sure the receiver is back far enough
to allow clearance for the canopy mounting retainer when the canopy is installed.

Befestigen Sie die Satellitenempfänger mit Klettband im Rumpf. Bitte achten Sie darauf dass der Empfänger weit
genug nach hinten befestigt wird um den Kabinenhaubenverschluss nicht zu behindern.

Sempre con nastro a strappo attaccare il ricevitore satellite all’interno della fusoliera. Accertarsi che il ricevitore sia
abbastanza indietro per lasciare spazio al montaggio del fermo per la capottina, quando si dovrà fare.

Î Use a paper towel and isopropyl alcohol to clean the area for the remote receiver before installing it in the

fuselage. This will remove any debris or oils that may interfere with the adhesion of the hook and loop tape.

Î Reinigen Sie die Klebefläche des Satellitenempfängers mit einem Papiertuch und Reinigungsalkohol

bevor Sie ihn einkleben. Das verhindert dass Verschmutzungen die Haltekraft des Klettband beeinflussen.

Î Per avere una adesione perfetta, usare un fazzoletto di carta con alcool per pulire

l’area del ricevitore satellite su cui andrà incollato il nastro a strappo.

1

x1

M2

x1

M

Thread a nut, then a clevis on the brass fitting that has
been soldered onto the pushrod wire. Thread the clevis
on so the threads from the brass fitting can be seen
between the forks of the clevis.

Drehen Sie zuerst eine Mutter, dann den Gabelkopf auf
die Löthülse die auf das Gestänge gelötet wurde. Drehen
Sie den Gabelkopf so auf, dass das Gewinde zwischen
den Gabeln zu sehen ist.

Avvitare un dado e una forcella sul terminale in ottone
che è già stato saldato sul filo del comando. Avvitare
la forcella finché non si vede la parte filettata al suo
interno.

2

Remove the servo horn from the rudder servo. Attach
the clevis to the servo horn as shown in the photo.

Entfernen Sie das Servohorn vom Seitenruderservo.
Verbinden Sie den Gabelkopf mit dem Servohorn wie
abgebildet.

Togliere la squadretta dal servo del timone e collegarvi la
forcella come si vede dalla foto.

3

Slide the pushrod wire through the tube located in the
fuselage. The pushrod wire will exit at the rear of the
fuselage near the rudder control horn.

Schieben Sie die Anlenkung durch das im Rumpf
befindliche Röhrchen. Die Anlenkung tritt am Rumpfende
in der Nähe des Seitenruderhorns wieder heraus.

Inserire il filo del comando nel suo tubetto guida fissato
all’interno della fusoliera. Il suddetto filo uscirà nella
parte posteriore della fusoliera, vicino alla squadretta del
timone.

rudder linkage installation•montage seitenruderanlenkung•

installaZione del CoMando Per il tiMone