Danfoss AVPBT-F (Gen. 2006) User Manual
Page 19
AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F – PN16,25
19
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Adjustment with Heat
Meter
Pre-condition:
The system must be in
operation. All units in the
system or a bypass must
be completely open.
1. Unscrew cover , loosen
counter nut .
2. Observe heat meter
indicator.
Turning to the left
(counter-clockwise)
increases the flow rate.
Turning to the right
(clockwise) reduces the
flow rate.
After the adjustment has
been completed:
3. Tighten counter nut .
4. Screw the cover in and
tighten.
5. Cover may be sealed.
Temperature setting
(relevant only at AVPBT(-F )
controllers)
See instructions for
temperature actuator AVT.
Justering vha. varmemåler
Forudsætning:
Systemet skal være i drift. Alle
enheder i systemet eller en
bypass skal være helt åbne.
1. Skru hættemøtrikken af,
løsn kontramøtrikken .
2. Hold øje med
varmemålerens viser.
Drejes til venstre (mod
uret) , øges.
Drejes til højre (med
uret) reduceres.
Efter endt justering:
3. Spænd
kontramøtrikken .
4. Skru hættemøtrikken i
og spænd den.
5. Plomber evt.
hættemøtrikken.
Indstilling af temperatur
(kun relevant ved AVPBT(-F )
regulatorer)
Se instruktioner for
temperaturaktuator AVT.
Einstellung mit
Wärmezähler
Voraussetzung:
Die Anlage muss in Betrieb
sein. Armaturen in der Anlage
oder ein Bypass muss
vollständig offen sein.
1. Kappe abschrauben ,
Kontermutter lösen .
2. Anzeige des Wärmezählers
beachten.
Linksdrehung erhöht
den Volumenstrom.
Rechtsdrehung
reduziert den
Volumenstrom.
Nach abgeschlossener
Einstellung:
3. Kontermutter
festziehen.
4. Kappe aufschrauben
und festziehen.
5. Kappe kann plombiert
werden.
Temperatureinstellung
(maßgebend nur bei AVPBT(-F)
Reglern)
Siehe Instruktion für den
Thermostaten AVT.
Ajuste con medidor de calor
Condición previa:
El sistema debe estar
funcionando. Todas las
unidades del sistema
o bypass deben estar
completamente abiertas.
1. Desatornille el
capuchón , afloje la
tuerca .
2. Observe el indicador del
medidor de calor.
Girando a la izquierda
(sentido contrario a
las agujas del reloj)
aumenta el caudal
Girando a la derecha (en
el sentido de las agujas
del reloj) se reduce el
caudal.
Después de haber
completado el ajuste:
3. Apretar la tuerca .
4. Atornillar el capuchón y
apretarlo.
5. El capuchón puede
sellarse.
Ajuste de temperatura
(relevante solo en reguladores
AVPBT(-F))
Véase las instrucciones del
actuador de temperature AVT.
Instelling met warmtemeter
Voorwaarde:
Het systeem moet in bedrijf
zijn. Alle afsluiters (ook
van evt. bypass) in het
afname circuit moeten
volledig open staan.
1. Draai de afdekkap open
en maak de contramoer
los.
2. Kijk naar de warmtemeter.
Linksom draaien (tegen
de klok in) verhoogt het
debiet.
Rechtsom draaien (met de
klok mee) verlaagt het
debiet.
Nadat de instelling is gedaan:
3. Zet de contramoer vast .
4. Plaats de afdekkap en
draai hem vast.
5. Afdekkap kan verzegeld
worden.
Temperatuurinstelling
(alleen voor AVPBT(-F )
regelaars)
Zie instructies voor AVT
temperatuurregelaar.