Errori - guasti, Defectos - averías, Fouten - storingen – Pilz PNOZ XV2P 30/24VDC 2n/o 2n/o t User Manual
Page 13

- 13 -
Errori - guasti
• Dispersione verso terra.
La tensione di alimentazione viene
interrotta e i contatti di sicurezza si aprono
mediante un fusibile elettronico. Una volta
rimosso la causa del gausto e interrotto la
tensione di alimentazione, il dispositivo
sarà pronto al funzionamento dopo circa
un minuto.
• Malfunzionamenti dei contatti: In caso di
contatti saldati tra loro, non è possibile la
riattivazione dopo l’apertura del circuito di
ingresso.
• Il LED «Power» non si accende:
cortocircuito o mancanza della tensione di
alimentazione
• Interruzione del tempo di ritardo
In caso di guasto, i contatti ritardati allo
sgancio possono aprirsi prima che sia
trascorso il tempo di ritardo.
Defectos - Averías
• Contacto a tierra
La tensión de alimentación se colapsa y se
abren los contactos de seguridad
mediante un fusible electrónico. Una vez
haya desaparecido la causa del error y se
haya desconectado la tensión de
alimentación durante aprox. 1 minuto, el
dispositivo volverá a estar listo para el
servicio.
• Funcionamiento defectuoso de los
contactos: En contactos soldados por
sobrecalentamiento no es posible reactivar
el dispositivo después de abrirse el circuito
de entrada.
• No está encendido el LED “Power”:
Cortocircuito o falta la tensión de
alimentación
• Interrupción del tiempo de retardo
En caso de fallo se pueden abrir los
contactos retardados a la desconexión
antes de la finalización del tiempo de
retardo.
Fouten - Storingen
• Aardsluiting
De voedingsspanning valt uit en de
veiligheidscontacten worden geopend via
een elektronische zekering. Na het
wegvallen van de storingsoorzaak en het
uitschakelen van de bedrijfsspanning voor
ca. 1 minuut is het apparaat weer
bedrijfsklaar.
• Contactfout: bij verkleefde contacten is na
openen van het ingangscircuit geen
nieuwe activering mogelijk.
• LED "Power" licht niet op: kortsluiting of
voedingsspanning ontbreekt.
• Onderbreking van de vertragingstijd
In geval van een fout kan ervoor zorgen
dat de avfalvertragte contacten voor de
afloop van de vertragingstijd openen.
Y39
Y40
Fig. 8: Contacto normalmente cerrado para
el reset del tiempo de retardo/Contatto NC
per il ripristino del tempo di ritardo/
Verbreekcontact voor resetten van de
vertragingstijd
Fig. 10: como la Fig. 9 con rearme
supervisado/come fig. 9 con start
controllato/zoals fig. 9 met bewaakte start
Fig. 9: Ejemplo de conexión para contactores
externos, monocanal, rearme automático/
Esempio di collegamento per relè esterni,
monocanale, start automatico/
Aansluitvoorbeeld van externe magneet-
schakelaars, eenkanalig, automatische start
S1/S2: Interruptor de parada de emergencia o de puerta protectora/Pulsante di arresto di emergenza o finecorsa riparo mobile/
Noodstop- of hekschakelaar
S3:
Pulsador de rearme/Pulsante di start/Startknop
13
14
K5
K6
37
38
K7
K8
1L1
1L2
S34
K8
K7
S3
K5
K6
S33
13
14
K5
K6
37
38
K7
K8
1L1
1L2
S13
K8
K7
K5
K6
S14
Elemento accionado/Elemento
azionato/Bekrachtigd element
Puerta abierta/Riparo aperto/Hek
open
Puerta cerrada/Riparo chiuso/
Hek gesloten