beautypg.com

Pilz PU3Z 120-240VAC 3n/o 1n/c 6so User Manual

Page 12

background image

Puesta en marcha

Al poner en marcha el dispositivo hay que
tener en cuenta:
• Sólo los contactos de salida 13-14/23-24/

33-34 son contactos de seguridad. El con-
tacto de salida 41-42 es un contacto auxi-
liar (p.ej. para visualización).

• Conectar un fusible antes de los contactos

de salida (véase "Datos Técnicos") con
objeto de evitar la fusión de los contactos.

Para cumplir los requerimientos de los

circuitos de seguridad, utilizar sin falta
líneas separadas en conductores con
vainas separadas, para las tensiones de
medición L1, L2, L3, N y L1*, L2*, L3*, N*.

Conectar las tensiones de medición L1 y

L1*, L2 y L2*, L3 y L3*, N y N* a bornes
separados de la instalación, para que en
caso de que se afloje involuntariamente
un tornillo de borne, se disponga de por
lo menos una tensión de medición (se-
guridad de error único).

Conectar siempre el conductor neutro N

y N* en el mismo potencial, p. ej. con-
ductor neutro de la red de corriente
trifásica, toma de tierra

• Utilizar para las líneas material de alambre

de cobre con una resistencia a la tempera-
tura de 60/75 °C.

• Respetar sin falta las indicaciones del capí-

tulo "Datos técnicos".

Procedimiento:
• Aplicar la tensión de alimentación en los

bornes A1 (+) y A2 (-).
- CA/CC: Conectar el borne A2 (-) con el

lado con toma de tierra de la tensión de
alimentación.

• Circuito de entrada

Conectar el contacto normalmente cerrado
del contactor a supervisar en Y4 e Y5

• Circuito de medición

Conectar la tensión de medición L1 en los
bornes L1 y L1*, la tensión de medición L2
en los bornes L2 y L2*, la tensión de medi-
ción L3 en los bornes L3 y L3* y el conduc-
tor neutro en los bornes N y N*

Messa in funzione

Alla messa in funzione occorre osservare:
• Solo i contatti di uscita 13-14/-23-24/33-34

sono contatti di sicurezza. Il contatto di
uscita 41-42 è un contatto ausiliario
(p. es. visualizzazione).

• Per evitare la saldatura dei contatti, colle-

gare un fusibile (vedi Dati tecnici) prima
dei contatti di uscita.

Per soddisfare i requisiti dei circuiti

elettrici di sicurezza, è assolutamente
necessario utilizzare linee separate, in
canaline separate per le tensioni di mi-
sura L1, L2, L3, N e le tensioni di misu-
ra L1*, L2*, L3*, N*.

Collegare le tensioni di misura L1 e

L1*, L2 e L2*, L3 e L3*, N e N* a
morsetti separati dell’impianto in modo
che in caso di distacco imprevisto di
una vite di serraggio rimanga disponi-
bile almeno ancora una tensione di
misura (protezione da errori).

Collegare i conduttori neutri N e N*

sempre allo stesso potenziale, p. es. al
conduttore neutro della rete trifase,
collegamento di messa a terra.

• Per i cavi utilizzare materiale in filo di

rame con una resistenza termica intorno
ai 60/75 °C.

• Attenersi assolutamente alle indicazioni

riportate al capitolo "Dati tecnici".

Procedura:
• Alimentare la tensione di alimentazione ai

morsetti A1 (+) e A2 (-).
- AC/DC: collegare il morsetto A2 (-) con

il lato di messa a terra della tensione di
alimentazione

• Circuito di ingresso

Collegare il contatto NC del relè da con-
trollare a Y4 e Y5.

• Circuito di misura

Collegare la tensione di misura L1 ai
morsetti L1 e L1*, la tensione di misura
L2 ai morsetti L2 e L2*, la tensione di
misura L3 ai morsetti L3 e L3* e il condut-
tore neutro ai morsetti N e N*

Ingebruikneming

Neem bij ingebruikneming het volgende in
acht:
• Alleen de uitgangscontacten 13-14/23-24/

33-34 zijn veiligheidscontacten. Uitgangs-
contact 41-42 is een hulpcontact
(b.v. voor signalering).

• Uitgangscontacten afzekeren (zie

techische gegevens) om het verkleven
van de contacten te voorkomen.

Gebruik teneinde te voldoen aan de

eisen voor veiligheidscircuits altijd
aparte kabels met aparte mantel voor
de meetspanningen L1, L2, L3, N en de
meetspanningen L1*, L2*, L3*, N*.

Sluit de meetspanningen L1 en L1*, L2

en L2*, L3 en L3*, N en N* aan op
aparte klemmen van de installatie, zo-
dat er bij onbedoeld losraken van een
klemschroef ten minste nog een meet-
spanning aanwezig is (enkelfout-
veiligheid).

Verbind de nulleiders N en N* altijd met

een gelijk potentiaal, b.v. met de nul-
leider van het draaistroomnet of de
aardaansluiting.

• Kabelmateriaal van koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Aanwijzingen in het hoofdstuk "Techni-

sche gegevens" beslist opvolgen.

Procedure:
• Voedingsspanning op klemmen A1 (+) en

A2 (-) aansluiten.
- AC/DC: Klem A2 (-) met geaarde zijde

van de voedingsspanning verbinden.

• Ingangscircuit

Verbreekcontact van de te bewaken
magneetschakelaar aansluiten op Y4 en Y5

• Meetcircuit

Meetspanning L1 op klemmen L1 en L1*,
meetspanning L2 op klemmen L2 en L2*,
meetspanning L3 op klemmen L3 en L3*
en nulleiders op klemmen N en N* aan-
sluiten

UB

Y4-Y5

U1 ... U6

13-14, 23-24, 33-34

41-42

Y41 ... Y46

FAULT

VOLTAGE HAZARD

DETECTION

SYSTEM FAULT

0 V

cerrado/chiuso/gesloten

abierto/aperto/geopend

se ilumina/è acceso/licht op

no se ilumina/non è acceso/licht niet op

110 (64) V AC

10 V AC

0 V AC

cerrado/chiuso/gesloten

abierto/aperto/geopend

cerrado/chiuso/gesloten

abierto/aperto/geopend

conduce/conduce/geleidt

bloquea/non conduce/geleidt niet

UB

conduce/conduce/geleidt

bloquea/non conduce/geleidt niet

se ilumina/è acceso/licht op

no se ilumina/non è acceso/licht niet op

Error interno o rotura de conductor/
Errore interno o rottura di un cavo/
Interne fout of draadbreuk

Fig. 2: Diagrama de impulsos/Diagramma impulsi/Impulsdiagram

This manual is related to the following products: