beautypg.com

Before using your new chain saw, Bevor eine neue motorsäge angewandt wird, Avant d’utiliser une tronçonneuse neuve – Husqvarna 2101xp User Manual

Page 2: Index, Antes de empezar a usar una motosierra nueva

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

©

Before using

your new chain saw

• Read the Operator's Manual

carefully.

• Check the assembly and

adjustment of the cutting
equipment (page 8—9).

• Start the saw and check the

carburettor adjustment
(page 17).

• Do not start sawing until a suf­

ficient amount of chain oil has

reached the chain (page 31).

IMPORTANT! Atoolean

carburettor adjustment increases
the risk of serious engine

malfunction.

Insufficient air filter main­

tenance increases the deposits
on the spark plug. This can
cause starting difficulties.

Incorrectly adjusted chain in­

creases the wear and damage on
the bar, the drive sprocket and the
chain.

Index

Page

Safety precautions................. 3

Technical specification .......... 6

What is what on the saw........ 7

Mounting guide bar

and chain...................... 8—9

Fuel and chain

lubrication ................. 10—11

Start —stop ................. 12—13

Chain brake ................. 14—15

Carburettor .......................... 17

Starter device............... 21—22

Oil pump.............................. 23

Air filter................................. 24

Spark plug, muffler.............. 25

Maintenance ............... 26—27

Chain maintenance . . 28—31

Equipment needed,

tools......................... 32—33

General working

instruction ................ 34—41

Common sense................... 42

©__________________________

Bevor eine neue
Motorsäge

angewandt wird

• Bedienungsanweisung genau

durchlesen.

• Montage und Einstellung der

Schneideausrüstung kontrol­
lieren. Siehe Seite 8—9.

• Motorsäge starten und dierVer-

gasereinstellung prüfen.

Siehe Seite 18.

• Die Säge nicht benutzen ohne

die Schmierung der Sägen­

kette zu kontrollieren. Siehe

Seite 31.

ACHTUNG! Eine zu magere
Vergasereinstellung verdoppelt
die Gefahr für Motorschäden.

Eine schlechte Pflege des

Luftfilters verursacht Verschmut­

zung derZündkerze und kann zu

Startschwierigkeiten führen.

Eine fehlerhaft gewartete

Kette verursacht grösseren

Verschleiss oder Schäden an

Schiene, Antriebsrad und Kette.

Index

Seite

Sicherheitstechnische

Hinweise ........................... 4

Technische Daten ................ 6

Einzelteile der Motorsäge .. 7

Montage von Schiene

und Kette ..................... 8—9

Treibstoff und

Kettenschmierung . 10—11

Starten/Stoppen .......... 12—13

Kettenbremse.............. 14—15

Vergaser ............................. 18

Startvorrichtung............ 21—22

Kettenöl pumpe .................. 23

Luftfilter................................ 24

Zündkerze, Schalldämpfer 25

Wartung....................... 26—27

Kettenpflege................ 28—31

Empfohlene Ausrüstung,

Werkzeuge............... 32—33

Allgemeine

Arbeitsvorschriften . 34—41

Gesunder

Menschenverstand ......... 42

©

_________________________

Avant d’utiliser une

tronçonneuse neuve

• Lire le mode d’emploi soigneu­

sement, du début à la fin.

• Vérifier l’éqipement de coupe

et son montage. Voir page 8—9.

• Mettre la tronçonneuse en

marcheet vérifier le réglagedu

carburateur. Voir page 19.

• Nepasutiliserlatronçonneuse

avant de contrôler que l’huile
à chaîne lubrifie la chaîne. Voir
page 31.

IMPORTANT! Un mélange air/

essence trop pauvre augmente
très sensiblement le risque de
détérioration du moteur.

Le mauvais entretien du filtre

à air entraîne la formation de
calamine sur la bougie, ce qui à
son tour cause des démarrages
difficiles.

Le réglage incorrect de la

chaîne provoque une usure

accrue ou la détérioration du
guide-chaîne, du pignon
d’entraînement et de la chaîne.

Index

Page

Précautions de sécurité ........ 5

Caractéristiques techniques 6

Les éléments de la

tronçonneuse .................... 7

Montage du guide-chaîne

et de la chaîne ............. 8—9

Carburant et lubrification

de la chaîne............... 10—11

Démarrage — arrêt. . 12—13

Frein de chaîne ........... 14—15

Carburateur ........................ 19

Lanceur ....................... 21—22

Pompe à huile..................... 23

Filtre à air............................ 24

Bougie, silencieux............... 25

Entretien ..................... 26—27

Entretien de la chaîne 28—31

Equipement

recommandé, outils 32—33

Instructions générales

de travail.................. 34—41

Bon sens............................. 42

Antes de empezar a
usar una motosierra

nueva

• Lea cuidadosamente las in­

strucciones de uso.

• Compruebe el montaje y ajuste

de los equ ipos de corte.

Véase p. 8—9.

• Poner en marcha la motosierra

y comprobar el reglaje del car­
burador, véase p. 20.

• Antes de usar la motosierra

controlar la lubricación de la
cadena. Véase p. 10—11.

IMPORTANTE! Un ajuste del

carburador que proporcione una
mezcla demasiado pobre duplica
el riesgo de que se produzcan
daños en el motor.

Si no se cuida bien el filtro de

aire, se forman sedimentos en la
bujía ocasionando dificultades de
arranque.

Si la cadena está mal ajustada,

seproducen mayores desgastes o
daños en la espada, el piñón y la
cadena.

Indice

Pagina

Disposiciones de seguridad 5

Datos técnicos....................... 6

Qué es qué en la sierra ........ 7

Montaje de espada

y cadena ...................... 8—9

Combustible y lubricación

de la cadena.............. 10—11

Arranque — parada . . 12—13

Freno de cadena.......... 14—15

Carburador.......................... 20

Aparato de arranque . 21—22

Bomba de aceite................. 23

Filtro de aire ....................... 24

Bujía, silenciador ................ 25

Mantenimiento ............ 26—27

Mantenimiento de la

cadena .................... 28—31

Equipo recomendado,

herramientas ........... 32—33

Instrucciones generales

de trabajo................. 34—41

Sentido común.................... 42