Special notice (cutters) (fig i 3), Besonderer hinweis (schneidemaschinen), Special notice (cutters) – Husqvarna 26H User Manual
Page 34: Cd remarques concernarit ¡es lames, Ce) cd besonderer hinweis (schneidemaschinen), Nota particoiare (tagliasiepi)
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

® U Nut
®
Blade Guide
@ Blade®
® Blade®
® Step Bolt CD ® Ecrou à chapeau ® Guide-lame @ Lame® ® Boulon à épaulement CE) ® U-Mutter ® Messerführung @ Messer® ® Messer® ® Stufen-Boizen CD ® Dado ad U ® Guida della lama @ Lama® ® Lama ® © Bullone del supporto Fig. 13 Abb. 13 Special notice (Cutters) (Fig i 3) This model allows to adjust clearances between cutting blades so as to provide sharp operating. First, screw in a bolt till it gets firmly tightened. Then loosen it providing a half of a full-turn and fix it to the desired position with a washer and a nut. * If a clearance is set excessively wider, the blades may not perform operation as sharp as this model should be. * While a blades with no clearance between blades may quit sliding, resulting in over-heating at the sliding'part. CD Remarques concernarit ¡es lames (Fig.i3) Ce modèle permet de régler le jeu entre les lames pour assurer un bon tranchant. Premièrement serrer * Si le jeu est trop important, la coupe ne sera pas aussi nette que possible avec ce modèle. * En l'absence de tout jeu les lames ne peuvent coulisser, produisant une surchauffe des parties en mouvement. CE) CD Besonderer hinweis (Schneidemaschinen) (Abb. 13) Bei diesem Modell kann man den Spielraum zwischen scharfer Schnitt gewährleistet. Schrauben Sie zuerst einen Bolzen ein, bis er fest sitzt. Lösen Sie ihn um * Wenn der Spielraum zwischen den Klingen besonders weit eingestellt wird, schneidet die Maschine eventuell nicht so scharf, wie normalerweise. * Ist dagegen kein Spielraum zwischen den Klingen, so läßt sich die Maschine möglicherweise nicht mehr Einstelleinheit. Nota particoiare (Tagliasiepi) (Fig.i3) Questo modello vi permette di regolare la distanza Innanzitutto, avvitate il bullone finché non sarà ben serrato. Quindi, svitatelo mezzo giri e fissatelo posizione giusta, la rondella deve essere girata leggermente con le dita. * Nel caso in cui la distanza tra le lame fosse troppo grande, il tagliasiepe non sarà tanto efficiente * Nel caso in cui la distanza tra le lame fosse minima, le lame non gireranno, causando cosi il surriscaldamento delle parti girevoli. 33
® Lame ®
® Rondelle de lame
® Messerklinge
® Rondella della lama
When a bolt is properly set, washer should be
slightly turned with fingers.
le boulon jusqu'au blocage. Desserrer ensuite d'un
demi-tour et l'assurer à la position désirée au moyen
d'une rondelle et d'un écrou. Lorsque le boulon est
correctement serré, il doit être possible de faire
tourner la rondelle avec les doigts.
den Messerklingen einstellen. Hierdurch wird ein
eine halbe Umdrehung. Sichern Sie ihn anschließend
an der gewünschten Position mit einer Scheibe und
einer Mutter. Wenn der Bolzen richtig sitzt, läßt sich
die Scheibe mit den Fingern leicht drehen.
einstellen. Dies führt zu einer Überhitzung der
tra le lame per ottenere un funzionamento efficiente.
nella posizione desiderata usando una rondella e un
dado. Quando il bullone è stato collocato nella
quanto dovrebbe essere.