Pilz PNOZ 1 24VDC 3n/o 1n/c User Manual
Page 5
- 5 -
Versorgungsspannung U
B
/Operating Voltage/Tension d’alimentation
Spannungstoleranz/Voltage Tolerance/Plage de la tension d’alimentation
Leistungsaufnahme bei U
B
/Power Consumption/Consommation
Frequenzbereich/Frequency range/Fréquence
Restwelligkeit/Residual Ripple/Ondulation résiduelle
Spannung und Strom an/Voltage, Current at //Tension et courant du
Eingangskreis/Input circuit/circuit d’entrée
Startkreis/Reset circuit/circuit de réarmement
Rückführkreis/Feedback loop/circuit de boucle de retour
Ausgangskontakte nach EN 954-1/Output Contacts to EN 954-1/
Contacts de sortie d'après EN 954-1
Kategorie 3/category 3/catégorie 3
Gebrauchskategorie nach/Utilization category to/Catégorie d’utilisation d'après
EN 60947-4-1
EN 60947-5-1(DC13: 6 Schaltspiele/Min, 6 cycles/min, 6 manoeuvres/min)
Kontaktmaterial/Contact material/Matériau contact
Kontaktabsicherung extern nach/External Contact Fuse Protection/Protection des contacts
EN 60 947-5-1
Schmelzsicherung/Blow-out fuse/Fusibles
Sicherungsautomat/Safety cut-out/Dijoncteur
Max. Gesamtleitungswiderstand R
lmax
Eingangskreise/Max. overall cable resistance R
lmax
input circuits/ Résistance de câblage totale max. R
lmax
circuits d'entrée
einkanalig DC/Single-channel DC/Commande par 1 canal DC
einkanalig AC/Single-channel AC/Commande par 1 canal AC
zweikanalig ohne Querschlusserkennung, DC/dual-channel without detection of shorts
across contacts, DC/commande par 2 canaux sans détection des courts-circuit, DC
zweikanalig ohne Querschlusserkennung, AC/dual-channel without detection of shorts
across contacts, AC/commande par 2 canaux sans détection des courts-circuit, AC
Einschaltverzögerung/Switch-on delay/Temps de réarmement
Automatischer Start/Automatic reset/Réarmement automatique
Automatischer Start nach Netz-Ein/Automatic reset after power-ON/Réarmement
automatique après mise sous tension
Manueller Start/Manual reset/Réarmement manuel
Rückfallverzögerung /Delay-on De-Energisation /Temps de retombée
bei NOT-AUS/at E-STOP/en cas d'arrêt d'urgence
bei Netzausfall/with power failure/en cas de coupure d'alimentation
Wiederbereitschaftszeit bei max. Schaltfrequenz 1/s/recovery time at max. switching
frequency 1/s/temps de remise en service en cas de fréquence de commutation max. 1/s
nach NOT-AUS/after E-STOP/après l'arrêt d'urgence
nach Netzausfall/after power failure/après une coupure d'alimentation
Gleichzeitigkeit Kanal 1 und 2/Simultaneity channel 1 and 2/désynchronisme canal 1 et 2
Überbrückung bei Spannungseinbrüchen/Max. supply interruption before
de-energisation/tenue aux micro-coupures
EMV/EMC/CEM
Schwingungen nach/Vibration to/Vibrations d'après EN 60068-2-6
Frequenz/Frequency/Fréquences
Amplitude/Amplitude/Amplitude
Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques
Luft- und Kriechstrecken/Airgap Creepage/Cheminement et claquage
Umgebungstemperatur/Operating Temperature/Température d’utilisation
Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage
Schutzart/Protection/Indice de protection
Einbauraum (z. B. Schaltschrank)/Mounting (eg. panel)/Lieu d'implantation (ex. armoire)
Gehäuse/Housing/Boîtier
Klemmenbereich/Terminals/Bornes
Gehäusematerial/housing material/matériau du boîtier
Gehäuse/Housing/Boîtier
Front/front panel/face avant
Max.Querschnitt des Außenleiters (Schraubklemmen)/Max. cable cross section (screw
terminals)/Capacité de raccordement (borniers à vis)
1 Leiter, flexibel/1 core, flexible/1 conducteur souple
2 Leiter gleichen Querschnitts, flexibel mit Aderendhülse, ohne Kunststoffhülse/
2 core, same cross section flexible with crimp connectors, without insulating sleeve/
2 conducteurs de même diamètre souple avec embout, sans chapeau plastique
ohne Aderendhülse oder mit TWIN-Aderendhülse/without crimp connectors or with TWIN
crimp connectors/souple sans embout ou avec embout TWIN
24 V DC
24 V, 48 V, 110 ... 120 V, 230 ... 240 V AC
-15 % ... +10 %
DC: 2,5 W, AC: 5,5 VA
AC: 50 ... 60 Hz
DC: 160 %
24 V DC, 30 mA
24 V DC, 50 mA
24 V DC, 50 mA
3 Sicherheitskontakte (S)/safety contacts
contacts de sécurité (F)
1 Hilfskontakt (Ö)/auxiliary contact N/C/
contact d'info
AC1: 240 V/0,01 ... 8 A/2000 VA
AC1: 400 V/0,01 ... 5 A/2000 VA
DC1: 24 V/0,01 ... 8 A/200 W
AC15: 230 V/5A; DC13: 24 V/7 A
AgSnO
2
+ 0,2 µm Au
10 A flink/quick acting/rapide oder /or/ou
6 A träge/slow acting/normeaux
24 V AC/DC: 6 A,
Charakteristik /Characteristic/
Caractéristiques B/C
150 Ohm
200 Ohm
250 Ohm
350 Ohm
typ. 190 ms, max. 270 ms
typ. 215 ms, max. 320 ms
typ. 190 ms, max. 270 ms
typ. 15 ms, max. 30 ms
typ. 60 ms, max. 80 ms
300 ms
350 ms
140 ms
35 ms
EN 60947-5-1, EN 61000-6-2
10 ... 55 Hz
0,35 mm
EN 60068-2-78
EN 60947-1
-10 ... +55 °C
-40 ... +85 °C
IP54
IP40
IP20
PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0
0,20 ... 4,0 mm
2
, 24 ... 10 AWG
0,20 ... 2,5 mm
2
, 24 ... 14 AWG
0,20 ... 2,5 mm
2
, 24 ... 14 AWG
Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques