beautypg.com

Pilz PNOZ 1 24VDC 3n/o 1n/c User Manual

Page 4

background image

- 4 -

T11 T12

T33

T12

T34

T22

X1

X2

S1

S3

T11

T12

X2

T34

T22

T33

X1

S1

S3

X2

T34

T33

X1

T11

T22

T12

T12

S1

S3

X2

T34

T33

X1

T12

T22

T11

S3

X2

T34

T33

X1

T12

T22

T11

S1

S2

Fig. 6:
Schutztürsteuerung zweikanalig, automati-
scher Start/Two channel safety gate control,
automatic reset/Surveillance de protecteur,
commande par 2 canaux, rearmement
automatique

Fig. 3:
Eingangskreis zweikanalig/Two-channel
input circuit/Commande par 2 canaux

14

K4

K5

13

X1

X2

K4

K5

1L1

1L2

Fig. 8:
Manueller Start/Manual reset/Rearmement
manuel

Fig. 7:
Automatischer Start/Automatic reset/
Rearmement automatique

Fig. 9:
Anschlussbeispiel für externe Schütze/
Connection example for external contactors,
relays/Branchement contacteurs externes

Fig. 2:
Eingangskreis einkanalig/Single-channel
input circuit/Commande par 1 canal

Fig. 5:
Schutztürsteuerung zweinkanalig/Two-
channel safety gate control/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux

Tür geschlossen/Gate closed/
porte fermée

Tür nicht geschlossen/Gate
open/porte ouverte

betätigtes Element/Switch
activated/élément actionné

Fig. 4:
Schutztürsteuerung einkanalig/Single
channel safety gate control/Surveillance de
protecteur, commande par 1 canal

T34

T33

T34

T33

S3

S1/S2: NOT-AUS- bzw. Schutztürschalter/

Emergency Stop Button, Safety Gate
Limit Switch/Poussoir AU, détecteurs
de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir de
réarmement

Fehler - Störungen

• Erdschluss für Wechselspannung: Die

Versorgungsspannung bricht zusammen
und die Sicherheitskontakte werden
geöffnet.

• Erdschluss für Gleichspannung: Die

Versorgungsspannung bricht zusammen
und die Sicherheitskontakte werden über
eine elektronische Sicherung geöffnet.
Nach Wegfall der Störungsursache und
Abschalten der Versorgungsspannung
für ca. 1 Minute ist das Gerät wieder
betriebsbereit.

• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-

schweißten Kontakten ist nach Öffnen
des Eingangskreises keine neue
Aktivierung möglich.

• Nur eine oder keine Leuchtdiode leuchtet:

Externer Beschaltungsfehler oder
interner Fehler liegt vor.

Faults

• Earth fault for AC operation: The supply

voltage fails and the safety contacts are
opened.

• Earth fault for DC operation: Supply

voltage fails and the safety contacts are
opened via an electronic fuse. Once the
cause of the fault has been removed and
operating voltage is switched off, the unit
will be ready for operation after
approximately 1 minute.

• Faulty contact functions: In the case of

welded contacts, no further activation is
possible following an opening of the input
circuit.

• Only one or no LED illuminates: An ex-

ternal wiring fault or an internal fault is
present.

Erreurs - Défaillances

• Défaut de masse (AC) : la tension

d’alimentation s’effondre et les contacts
desortie s’ouvrent.

• Défaut de masse (DC) : la tension

d’alimentation chute et les contacts de
sécurité sont ouverts par un fusible
électronique. Une fois la cause du défaut
éliminée et la tension d’alimentation
coupée, l’appareil est à nouveau prêt à
fonctionner après environ 1 minute.

• Défaut de fonctionnement des contacts

de sortie: en cas de soudage d’un
contact lors de l’ouverture du circuit
d’entrée, un nouvel réarmament est
impossible.

• Seule une ou pas de LED est allumée:

erreur de câblage externe ou défaut
interne du boîtier.