beautypg.com

Pilz PSEN cs1.19 1sw+OSSD2 User Manual

Pilz Sensors

background image

22195-3FR-02
PSEN cs1.19n

- 1 -

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

22195-3FR-02

PSEN cs1.19n

Sicherheitsschalter PSEN cs1.19n

1379279755

Der Sicherheitsschalter erfüllt die Anforderun-
gen nach:

EN 60204-1

EN 60947-5-3: PDF-M zusammen mit dem
Betätiger (siehe technische Daten).

EN 62061: bis max. SIL CL 3 (s. sicherheits-
technische Kenndaten)

EN ISO 13849-1: 2006: bis max. PL e (s. si-
cherheitstechnische Kenndaten)

Der Sicherheitsschalter darf nur mit den zu-
gehörigen Betätigern OSSD1, OSSD2,
OSSD1&2 verwendet werden.

Safety switch PSEN cs1.19n

The safety switch meets the requirements in
accordance with:

EN 60204-1

EN 60947-5-3: PDF-M in conjunction with
the actuator (see Technical Details).

EN 62061: up to max. SIL CL 3 (see safety-
related characteristic data)

EN ISO 13849-1: 2006: up to max. PL e (see
safety-related characteristic data)

The safety switch may only be used with the
corresponding actuators OSSD1, OSSD2,
OSSD1&2.

Capteur de sécurité PSEN cs1.19n

Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
des normes :

EN 60204-1

EN 60947-5-3 : PDF-M avec l'actionneur
(voir les caractéristiques techniques).

EN 62061 : max. jusqu'au SIL CL 3 (voir les
caractéristiques techniques de sécurité)

EN ISO 13849-1:2006 : max. jusqu'au PL e
(voir les caractéristiques techniques de sé-
curité)

Le capteur de sécurité doit être utilisé uni-
quement avec les actionneurs correspon-
dants OSSD1, OSSD2, OSSD1&2.

Zu Ihrer Sicherheit

547263243

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen

Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

777809547

Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.

For your safety

Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.

Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.

Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.

Pour votre sécurité

Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.

L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.

Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.

Gerätemerkmale

1381122699

Transpondertechnik

2 Sicherheitsausgänge

3 Betätiger

LED-Anzeige für:
– aktiven Betätiger
– Versorgungsspannung/Fehler

4 Betätigungsrichtungen

5-poliger M12 Stiftstecker

Codierung: codiert

Unit features

Transponder technology

2 safety outputs

3 actuators

LED for:
– Active actuator
– Supply voltage/fault

4 actuation directions

5 pin M12 male connector

Coding: coded

Caractéristiques de l'appareil

Technique à transpondeur

2 sorties de sécurité

3 actionneurs

LEDs de visualisation pour les états
suivants :
– actionneurs actifs
– tension d'alimentation / erreurs

4 sens de manœuvre

Connecteur mâle M12 à 5 broches

Codage : codé

Blockschaltbild

Block diagram

Schéma de principe

A1 A2

Power

12 22

Receiver

Actuator

OSSD1

Actuator

OSSD1&2

Actuator

OSSD2