Plantilla, Template gabarit – Weiser Beverly 9/26D User Manual
Page 2
![background image](/manuals/641530/2/background.png)
2.
NEW DOOR DRILLING
1.
PLANTILLA
2.
Where marked, drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes. Drill though door
on door face and 2" (51mm) deep in
door edge.
2.
Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de
diamètre aux endroits marqués. Percer la façade de la
porte de part en part et percer un trou de 2" (51 mm)
de profondeur dans le champ de porte.
2.
En donde se ha marcado, perfore los orificios
guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a través
de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2”
(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1
. Puisque l’écartement de votre verrou est réglable,
déterminer l’écartement
(A) désiré, de 2-3/8' (60 mm)
à 2-3/4" (70 mm).
B. Placer le pliage du gabarit sur le
champ de porte et le centrer à environ 38" (965 mm)
au-dessus du sol.
C. Marquer le centre du trou de la
façade de la porte selon l’écartement
(A) désiré.
D. Marquer le centre approprié du champ de la porte.
1.
Debido a que su pasador tiene una distancia
graduable al centro, determine la distancia al centro
que desee
(A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”
(70 mm).
B. Coloque el doblez de la plantilla en el
borde de la puerta con la línea central de 38” (965
mm) por encima del piso.
C. Marque el centro del
orificio del frente de la puerta usando la ubicación
deseada para la distancia al centro
(A). D. Marque
el centro correspondiente del borde de la puerta.
TEMPLATE
GABARIT
8.
Trace strike
(G) on doorjamb (E) and
chisel out area 1/16" (1,6mm) deep.
Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes
same length as screws.
3.
Drill the 2-1/8" (54mm) diameter
hole about halfway through door, then
finish drilling from the other side to
prevent splintering.
4.
To mark strike plate hole location,
close door and press a 2" (51mm)
common nail, from inside 2-1/8" (54mm)
hole, through pilot hole until nail makes
indentation in doorjamb
(E).
6.
Drill 1" (25mm) diameter hole in
doorjamb
(E). Drill hole 5/8" (16mm)
deep.
7.
For latch with face plate
(F), insert
latch in door edge and trace outline
of plate. Chisel out area 5/32" (4mm)
deep. No chiseling required for latches
without face plate. Drill 3/32" (2mm)
diameter pilot holes same length as
screws.
1.
Since your latch has an adjustable
backset, determine the backset
(A)
you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm).
B. Place fold of template
on door edge with, centerline 38"
(965mm) above the floor.
C. Mark
center of door face hole using ap-
propriate backset
(A) location. D. Mark
appropriate center of door edge.
3.
Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de
la porte environ, puis finir de percer à partir de l'autre
côte afin d'éviter l'éclatement du bois.
4.
Pour marquer la position du trou de la gâche,
fermer la porte et appuyer sur un clou ordinaire de
2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" (54 mm), à
travers le trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une
marque sur le chambranle de la porte
(E).
6.
Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le
chambranle
(E) de la porte. Percer le trou à 5/8"
(16 mm) de profondeur.
7.
Pour verrou avec plaque de recouvrement
(F),
insérer le verrou dans le champ de porte et tracer le
contour de la plaque. Ciseler un espace de 5/32"
(4 mm) de profondeur. Aucun ciselage n’est requis
pour les verrous sans plaque de recouvrement. Percer
des trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la
même profondeur que la longueur des vis.
8.
Tracer le contour de la gâche
(G) sur le cham-
branle
(E) et ciseler un espace de 1/16" (1,6 mm) de
profondeur. Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)
de diamètre de la même profondeur que la longueur
des vis.
4.
Para marcar la ubicación del orificio de la placa
del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo
común de 2” (51 mm), desde el orificio interior de
2-1/8” (54 mm), a través del orificio guía, hasta
que el clavo haga una hendidura en el marco de
la puerta
(E).
6.
Perfore un orificio de 1” (25 mm) de diámetro en
el marco
(E) de la puerta. Perfore orificio 5/8”
(16 mm) de profundidad.
7.
Para un pasador con una placa frontal
(F),
introduzca el pasador en el borde de la puerta y
trace el contorno de la placa. Cincele una zona
5/32” (4 mm) de profundidad. No se requiere
cincelado para pasadores sin placa frontal. Per-
fore orificios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del
mismo largo que los tornillos.
8.
Trace el recibidor
(G) en el marco (E) y cincele
una zona de 1/16” (1,6 mm) de profundidad. Per-
fore orificios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del
mismo largo que los tornillos.
3.
Perfore un orificio de 2-1/8" (54mm) aproximada-
mente hasta la mitad de la puerta, después termine
de perforar desde el otro lado para evitar que se
astille.
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
4.
(E)
3.
8.
(G)
(E)
25 Year Mechanical Warranty
10 Year Finish Warranty
Weiser Lock’s Elements Series® products provide a “Full 25 Year
Mechanical Warranty” that covers all defects in material and work-
manship and a 10-year warranty against tarnishing on finishes. In
order to qualify for a 10-year finish warranty, purchaser must have
a proof of purchase dated no earlier than 6/1/00 or the product in
question must have a production date stamp of 6/1/00 or later.
This warranty excludes scratches and abrasion, as well as any
locks that have been misused or abused, defects or damage aris-
ing from improper installation, incorrect product application, im-
proper maintenance, storage, shipping, handling or modified with
non-Weiser components. These warranties last while the original
purchaser lives and owns the lock. Incidental or consequential
damages are excluded. (Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion
may not apply to you). To register a warranty claim, please return
the product, freight pre-paid to: Customer Service Weiser Lock
19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 Weiser Lock will repair or
replace the lock, or refund the purchase price (if it is not practical to
repair or replace). You will be responsible for the removal of the old
lock and reinstallation of the new one. This warranty provides you
with specific legal rights and you may also have other rights that
vary from state to state.
25 años de garantía mecánica
10 años de garantía para el acabado
Los productos Elements Series® de Weiser Lock tienen una “Garantía mecánica
completa de 25 años” que cubre todos los defectos de materiales y de mano de
obra y una Garantía de 10 años contra las manchas en los acabados. Para que la
garantía de 10 años para el acabado sea válida, el comprador debe tener prueba
de compra con fecha no anterior al 1/6/00 o el producto en cuestión debe tener
un sello con la fecha de producción del 1/6/00 o posterior.
Esta garantía no cubre rayaduras ni abrasión, ni cerraduras que hayan sido
utilizadas en forma inapropiada o maltratadas, defectos o daños derivados de
la instalación inapropiada, aplicación incorrecta del producto, mantenimiento
inadecuado, almacenaje, envío, manejo o modificación con componentes que no
sean Weiser. Estas garantías serán válidas mientras el comprador original viva y
sea propietario de la cerradura. Se excluyen los daños incidentales o derivados.
(Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales
o derivados, por lo que esta exclusión puede no corresponderle.) Para presentar
una reclamación bajo garantía, sírvase devolver el producto, con flete prepagado,
a: Customer Service Weiser Lock 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610. Weiser
Lock reparará o reemplazará la cerradura, o reembolsará el precio de compra
(si no es práctico reparar o reemplazar). Usted será responsable de quitar la
cerradura vieja y reinstalar la nueva. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un estado
a otro.
(A)
See reverse side for
installation instructions.
Voir le verso pour des
instructions d'installation .
Vea el dorso para las
instrucciones de instalación.
1-800-677-LOCK - USA
1-800-501-9471 - CANADA.
www.weiserlock.com
5.
Drill 1" (25mm) diameter hole in door
edge 2" (51mm) deep.
For doors with
a 2-3/8" (60mm) backset, drill the
hole a depth of 3/8" (9.5mm) beyond
the crossbore hole to ensure that
the latch installs flush with the door
edge.
5.
Perfore un agujero de 1" (25 mm) de diámetro
y 2" (51 mm) de profundidad en el borde de la
puerta.
Para puertas con una distancia el centro
de 2-3/8" (60 mm), perfore el agujero a una pro-
fundidad de 3/8" (9,5 mm) más allá del orificio
cruzado para asegurar que el pestillo se instale
a ras con el borde de la puerta.
5.
Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre et de 2"
(51 mm ) de profondeur dans le bord de la porte.
Pour
les portes à écartement de 2-3/8" (60 mm), percer
le trou à une profondeur de 3/8" (9,5 mm) au-delà
du trou d’alésage transversal pour garantir le
montage du pêne au ras du bord de la porte.
Garantie de 25 ans de la partie mécanique
Garantie de 10 ans de la finition
Les produits Elements Series® de Weiser Lock bénéficient d’une « ga-
rantie totale de 25 ans de la partie mécanique » qui couvre tous les dé-
fauts de matières et de fabrication, ainsi que d’une garantie de 10 ans
contre le ternissement. Le produit n’est couvert par la garantie de 10 ans
de la finition que si l’acheteur dispose d’une preuve de l’achat datée du
1/6/2000 au plus tôt ou si la date de fabrication gravée sur le produit est
le 1/6/2000 ou une date ultérieure.
Cette garantie exclut les éraflures et l’usure par frottement, ainsi que
toute serrure ayant fait l’objet d’un usage incorrect ou abusif, les défauts
ou dégâts résultant d’une pose incorrecte, l’emploi incorrect du produit,
ainsi que l’entretien, l’entreposage, le transport et la manipulation incor-
rects ou la modification avec des pièces autres que d’origine Weiser.
Ces garanties restent en vigueur aussi longtemps que l’acheteur initial
est en vie et possède la serrure. Les dommages incidents ou indirects
sont exclus. (Certaines Provinces interdisent l’exclusion ou la limitation
des dommages incidents ou indirects ; il se peut donc que cette exclu-
sion ne soit pas opposable à l’acheteur.) Pour faire agir la garantie,
retourner le produit en port payé à : Customer Service, Weiser Lock,
19701 Da Vinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A. Weiser Lock réparera oiu
remplacera la serrure, ou remboursera son prix d’achat (si la réparation
ou le remplacement n’ont pas de sens). Il incombe à l’acheteur de
déposer l’ancienne clé et de poser la neuve. Cette garantie ne confère
aucun droit précis et il se peut donc que l’acheteur bénéficie d’autres
droits qui varient d’une Province à l’autre.
Copyright © 2005 Weiser Corporation
Elements ~ Knobs & Levers
700
28732000
5.
6.
(E)
(F)
7.