beautypg.com

Plantilla, Template gabarit – Weiser Beverly 9/26D User Manual

Page 2

background image

2.

NEW DOOR DRILLING

1.

PLANTILLA

2.

Where marked, drill 1/8" (3mm)

diameter pilot holes. Drill though door

on door face and 2" (51mm) deep in

door edge.

2.

Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de

diamètre aux endroits marqués. Percer la façade de la

porte de part en part et percer un trou de 2" (51 mm)

de profondeur dans le champ de porte.

2.

En donde se ha marcado, perfore los orificios

guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a través

de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2”

(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.

PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE

1

. Puisque l’écartement de votre verrou est réglable,

déterminer l’écartement

(A) désiré, de 2-3/8' (60 mm)

à 2-3/4" (70 mm).

B. Placer le pliage du gabarit sur le

champ de porte et le centrer à environ 38" (965 mm)

au-dessus du sol.

C. Marquer le centre du trou de la

façade de la porte selon l’écartement

(A) désiré.

D. Marquer le centre approprié du champ de la porte.

1.

Debido a que su pasador tiene una distancia

graduable al centro, determine la distancia al centro

que desee

(A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”

(70 mm).

B. Coloque el doblez de la plantilla en el

borde de la puerta con la línea central de 38” (965

mm) por encima del piso.

C. Marque el centro del

orificio del frente de la puerta usando la ubicación

deseada para la distancia al centro

(A). D. Marque

el centro correspondiente del borde de la puerta.

TEMPLATE

GABARIT

8.

Trace strike

(G) on doorjamb (E) and

chisel out area 1/16" (1,6mm) deep.

Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes

same length as screws.

3.

Drill the 2-1/8" (54mm) diameter

hole about halfway through door, then

finish drilling from the other side to

prevent splintering.

4.

To mark strike plate hole location,

close door and press a 2" (51mm)

common nail, from inside 2-1/8" (54mm)

hole, through pilot hole until nail makes

indentation in doorjamb

(E).

6.

Drill 1" (25mm) diameter hole in

doorjamb

(E). Drill hole 5/8" (16mm)

deep.

7.

For latch with face plate

(F), insert

latch in door edge and trace outline

of plate. Chisel out area 5/32" (4mm)

deep. No chiseling required for latches

without face plate. Drill 3/32" (2mm)

diameter pilot holes same length as

screws.

1.

Since your latch has an adjustable

backset, determine the backset

(A)

you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"

(70mm).

B. Place fold of template

on door edge with, centerline 38"

(965mm) above the floor.

C. Mark

center of door face hole using ap-

propriate backset

(A) location. D. Mark

appropriate center of door edge.

3.

Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de

la porte environ, puis finir de percer à partir de l'autre

côte afin d'éviter l'éclatement du bois.

4.

Pour marquer la position du trou de la gâche,

fermer la porte et appuyer sur un clou ordinaire de

2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" (54 mm), à

travers le trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une

marque sur le chambranle de la porte

(E).

6.

Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le

chambranle

(E) de la porte. Percer le trou à 5/8"

(16 mm) de profondeur.

7.

Pour verrou avec plaque de recouvrement

(F),

insérer le verrou dans le champ de porte et tracer le

contour de la plaque. Ciseler un espace de 5/32"

(4 mm) de profondeur. Aucun ciselage n’est requis

pour les verrous sans plaque de recouvrement. Percer

des trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la

même profondeur que la longueur des vis.

8.

Tracer le contour de la gâche

(G) sur le cham-

branle

(E) et ciseler un espace de 1/16" (1,6 mm) de

profondeur. Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)

de diamètre de la même profondeur que la longueur

des vis.

4.

Para marcar la ubicación del orificio de la placa

del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo

común de 2” (51 mm), desde el orificio interior de

2-1/8” (54 mm), a través del orificio guía, hasta

que el clavo haga una hendidura en el marco de

la puerta

(E).

6.

Perfore un orificio de 1” (25 mm) de diámetro en

el marco

(E) de la puerta. Perfore orificio 5/8”

(16 mm) de profundidad.

7.

Para un pasador con una placa frontal

(F),

introduzca el pasador en el borde de la puerta y

trace el contorno de la placa. Cincele una zona

5/32” (4 mm) de profundidad. No se requiere

cincelado para pasadores sin placa frontal. Per-

fore orificios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del

mismo largo que los tornillos.

8.

Trace el recibidor

(G) en el marco (E) y cincele

una zona de 1/16” (1,6 mm) de profundidad. Per-

fore orificios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del

mismo largo que los tornillos.

3.

Perfore un orificio de 2-1/8" (54mm) aproximada-

mente hasta la mitad de la puerta, después termine

de perforar desde el otro lado para evitar que se

astille.

PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.

4.

(E)

3.

8.

(G)

(E)

25 Year Mechanical Warranty

10 Year Finish Warranty

Weiser Lock’s Elements Series® products provide a “Full 25 Year
Mechanical Warranty” that covers all defects in material and work-
manship and a 10-year warranty against tarnishing on finishes. In
order to qualify for a 10-year finish warranty, purchaser must have
a proof of purchase dated no earlier than 6/1/00 or the product in
question must have a production date stamp of 6/1/00 or later.

This warranty excludes scratches and abrasion, as well as any
locks that have been misused or abused, defects or damage aris-
ing from improper installation, incorrect product application, im-
proper maintenance, storage, shipping, handling or modified with
non-Weiser components. These warranties last while the original
purchaser lives and owns the lock. Incidental or consequential
damages are excluded. (Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion
may not apply to you). To register a warranty claim, please return
the product, freight pre-paid to: Customer Service Weiser Lock
19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 Weiser Lock will repair or
replace the lock, or refund the purchase price (if it is not practical to
repair or replace). You will be responsible for the removal of the old
lock and reinstallation of the new one. This warranty provides you
with specific legal rights and you may also have other rights that
vary from state to state.

25 años de garantía mecánica

10 años de garantía para el acabado

Los productos Elements Series® de Weiser Lock tienen una “Garantía mecánica
completa de 25 años” que cubre todos los defectos de materiales y de mano de
obra y una Garantía de 10 años contra las manchas en los acabados. Para que la
garantía de 10 años para el acabado sea válida, el comprador debe tener prueba
de compra con fecha no anterior al 1/6/00 o el producto en cuestión debe tener
un sello con la fecha de producción del 1/6/00 o posterior.

Esta garantía no cubre rayaduras ni abrasión, ni cerraduras que hayan sido
utilizadas en forma inapropiada o maltratadas, defectos o daños derivados de
la instalación inapropiada, aplicación incorrecta del producto, mantenimiento
inadecuado, almacenaje, envío, manejo o modificación con componentes que no
sean Weiser. Estas garantías serán válidas mientras el comprador original viva y
sea propietario de la cerradura. Se excluyen los daños incidentales o derivados.
(Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales
o derivados, por lo que esta exclusión puede no corresponderle.) Para presentar
una reclamación bajo garantía, sírvase devolver el producto, con flete prepagado,
a: Customer Service Weiser Lock 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610. Weiser
Lock reparará o reemplazará la cerradura, o reembolsará el precio de compra
(si no es práctico reparar o reemplazar). Usted será responsable de quitar la
cerradura vieja y reinstalar la nueva. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un estado
a otro.

(A)

See reverse side for

installation instructions.

Voir le verso pour des

instructions d'installation .

Vea el dorso para las

instrucciones de instalación.

1-800-677-LOCK - USA
1-800-501-9471 - CANADA.

www.weiserlock.com

5.

Drill 1" (25mm) diameter hole in door

edge 2" (51mm) deep.

For doors with

a 2-3/8" (60mm) backset, drill the

hole a depth of 3/8" (9.5mm) beyond

the crossbore hole to ensure that

the latch installs flush with the door

edge.

5.

Perfore un agujero de 1" (25 mm) de diámetro

y 2" (51 mm) de profundidad en el borde de la

puerta.

Para puertas con una distancia el centro

de 2-3/8" (60 mm), perfore el agujero a una pro-

fundidad de 3/8" (9,5 mm) más allá del orificio

cruzado para asegurar que el pestillo se instale

a ras con el borde de la puerta.

5.

Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre et de 2"

(51 mm ) de profondeur dans le bord de la porte.

Pour

les portes à écartement de 2-3/8" (60 mm), percer

le trou à une profondeur de 3/8" (9,5 mm) au-delà

du trou d’alésage transversal pour garantir le

montage du pêne au ras du bord de la porte.

Garantie de 25 ans de la partie mécanique

Garantie de 10 ans de la finition

Les produits Elements Series® de Weiser Lock bénéficient d’une « ga-
rantie totale de 25 ans de la partie mécanique » qui couvre tous les dé-
fauts de matières et de fabrication, ainsi que d’une garantie de 10 ans
contre le ternissement. Le produit n’est couvert par la garantie de 10 ans
de la finition que si l’acheteur dispose d’une preuve de l’achat datée du
1/6/2000 au plus tôt ou si la date de fabrication gravée sur le produit est
le 1/6/2000 ou une date ultérieure.

Cette garantie exclut les éraflures et l’usure par frottement, ainsi que
toute serrure ayant fait l’objet d’un usage incorrect ou abusif, les défauts
ou dégâts résultant d’une pose incorrecte, l’emploi incorrect du produit,
ainsi que l’entretien, l’entreposage, le transport et la manipulation incor-
rects ou la modification avec des pièces autres que d’origine Weiser.
Ces garanties restent en vigueur aussi longtemps que l’acheteur initial
est en vie et possède la serrure. Les dommages incidents ou indirects
sont exclus. (Certaines Provinces interdisent l’exclusion ou la limitation
des dommages incidents ou indirects ; il se peut donc que cette exclu-
sion ne soit pas opposable à l’acheteur.) Pour faire agir la garantie,
retourner le produit en port payé à : Customer Service, Weiser Lock,
19701 Da Vinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A. Weiser Lock réparera oiu
remplacera la serrure, ou remboursera son prix d’achat (si la réparation
ou le remplacement n’ont pas de sens). Il incombe à l’acheteur de
déposer l’ancienne clé et de poser la neuve. Cette garantie ne confère
aucun droit précis et il se peut donc que l’acheteur bénéficie d’autres
droits qui varient d’une Province à l’autre.

Copyright © 2005 Weiser Corporation

Elements ~ Knobs & Levers

700

28732000

5.

6.

(E)

(F)

7.