Weiser Collections Handlset User Manual
Important installation instructions, Instructions d'installation importantes, Importantes instrucciones de instalación
1
2
3
PREPARE LATCHES AND INSTALL
PRÉPAREZ LES VERROUS ET INSTALLEZ-LES
PREPÁRESE LOS PASADORES E INSTÁLELOS
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
Drilling instructions on reverse side.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES
Instructions de perçage de verso.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de perforación al reverso.
40496
/01
1
5
E
D
E
F
A
A
A. Loosen set screw (as shown) and remove knob or lever from interior assembly. Note, do not remove set screw. B. Mount the base of the interior assembly
on door, aligning spindles. The set screw will be on the inside, towards the door hinges.
C. Once flush, insert screws and tighten securely. D. Install knob or
lever.
E. Tighten the set screw to secure.
C
Make sure the curve of half round spindle corresponds to the opening in the latch; if it does
not, reverse the handing as follows: (1) Pull spindle away from mechanism, (2) rotate it 1/2”
turn (180°) and release.
La courbe de la tige demi-ronde devrait correspondre à l’ouverture de votre verrou. Dans le
cas contraire, inversez la main comme suit : (1) Sortez la tige du mécanisme, (2) tournez-la de
1/2 tour et relâchez.
La curva del eje semicircular deve de coinsidir con la abertura del pasador, si no es así, cambie la
dirección como sigue: (1) Jale el eje semicircular y (2) girelo media vuelta (180°) luego sueltelo.
PREPARE HANDLESET.
PRÉPAREZ LE MONTAGE DE POIGNÈE.
PREPARE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA.
2
A
Adjust tang as needed.
Ajustez la languette autant que de besoin.
Ajuste la langüeta como sea necesario.
B
INSTALL STRIKES.
INSTALLEZ LES GÂCHES.
INSTALE LOS RECIBIDORES.
Position strike with
the large holes
towards door stop.
Positionner la gâche
avec de grands trous
vers l'arrêt de porte.
Coloque el recibidor
con los agujeros
grandes hacia la
parada de puerta.
INSTALL DEADBOLT EXTERIOR AND INTERIOR.
INSTALLEZ L'EXTERIEUR ET L'INTERIEUR DE PÊNE DORMANT.
INSTALE EL EXTERIOR Y EL INTERIOR DE CERROJO.
2-1/8"
54mm
EXTERIOR
INTERIOR
A
6
3
INSTALL HANDLESET
INSTALLEZ L'ENSEMBLE DE POIGNÈE
INSTALE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA
B
A
4
INSTALL INTERIOR ASSEMBLY
IINSTALLEZ LE MONTAGE DE INTÉRIEUR
INSTALE LA UNIDAD INTERIOR
B
A. Afloje el tornillo de presión (como se muestra) y quite la perilla o la manija de la asamblea interior. Nota, no quita el tornillo de presión. B. Monte la base de
la unidad interior en puerta, alineando ejes.
El tornillo de presión estará en el interior, hacia las bisagras de puerta. C. Una vez contra puerta, Inserte los
tornillos y apriete con seguridad.
D. Instale la perilla o la manija. E. Apriete el tornillo de presión para asegurar.
Single Cylinder Handleset
1-800-501-9471 CANADA
1-800-677-LOCK USA
www.weiserlock.com
A. Desserrez la vis de réglage (comme montré) et enlevez le bouton ou le levier de l'assemblée intérieure. Note, n'enlèvent pas la vis de réglage.
B. Montez la base de l'assemblée intérieure sur la porte,en alignant des tiges. La vis de réglage sera sur l'intérieur, vers les charnières de porte. C. Une fois
contre la porte, insérez les vis et serrez solidement.
D. Installez le bouton ou le levier. E. Serrez la vis de réglage pour fixer.
UP
Spindle
Tige
Eje
(1)
Serrez fermement la vis,
placez alors la couverture sur
la rondelle.
Firmly tighten screw, then
place cover onto washer.
Apriete firmemente el tornillo,
entonces ponga la cubierta
sobre la arandela.
MEASURE
MESURER
MEDIR
2-3/8" (60mm)
or ou ó
2-3/4" (70mm)
2-3/4" (70mm)
Pin
Goupille
Clavija
A
B
C
E
Test latch operation. "UP" should be at top.
Vérifiez le fonctionnement du pêne. «UP» doit
être en haut.
Adjust the latches, as shown,
if a 2-3/4 (70mm) backset is
required
Régler les verrous comme
indiqué, si un écartement de
2-3/4 (70mm) est nécessaire.
Ajuste los pasadores, tal como
se muestra, si se necesita una
distancia al centro de 2-3/4
(70mm).
Rotate front to
extend.
Faire tourner l'avant
pour sortir.
Rote el frente para
la expansión.
Move spring pin to the 2-3/4" (70mm) slot.
Déplacer la goupille-ressort à l'encoche de 2-3/4"
(70mm).
Mueva la clavija del resorte hasta la ranura de
2-3/4" (70mm).
Verifique el funcionamiento del pasador. "UP"
debe estar en la parte superior.
UP
Make sure that slant of latch
bolt faces in the direction that
the door closes.
Assurez-vous que le biseau du
pêne est orienté du côté de la
fermeture de la porte.
Asegúrese de colocar el chaflán
del pestillo del pasador en la
dirección de cierre de la puerta.
To remove face
plate:
Pour enlever le
plat de visage :
Para quitar la
placa de cara:
To install face
plate:
Pour installer le
plat de visage :
Para instalar la
placa de cara:
To install
collar:
Pour
installer le
collier :
Para instalar
el collar:
OR
OU
O
OR
OU
O
UP
D
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
B
SET SCREW
VIS DE RÉGLAGE
TORNILLO DE PRESIÓN
For a one piece handleset, install adapter as
shown.
Pour un ensemble de poignée de une
morceau, installez l'adapteur comme montré.
Para un manilla de una pieza, instale el adaptador
como se muestra.
Push latch bolt to insert handleset.
Appuyez sur le pêne pour insérer
l'ensemble de poignêe.
Empuje el pestillo para insertar
el ensamblaje de la manilla.
Do not tighten firmly until you have completed step 4F. (See steps "a" and "f"
on reverse side for diameter and drilling instructions.)
Ne serrez pas fermement jusqu'à ce que vous ayez accompli l'étape 4F. (Voir
les étapes "a" et "f" de verso pour le diamètre et les instructions de forage.)
No apriete firmemente hasta que usted ha terminado el paso 4F. (Véase los
pasos "a" y "f" en el dorso para el diámetro y las instrucciones que perforan.)