Weiser Collections Knobs User Manual
Weiser For Home
INSTALL EXTERIOR & INTERIOR ASSEMBLIES
INSTALLEZ ASSEMBIES EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
INSTALE ASSEMBIES EXTERIOR Y INTERIOR
PREPARE INTERIOR ASSEMBLY
PRÉPAREZ L'ASSEMBLÉE INTÉRIEURE
PREPARE A LA ASAMBLEA INTERIOR
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Required tools
Outils nécessaires
Herramientas requeridas
4
3
40495
/01 VP
Lever & Knob
1
PREPARE LATCH AND INSTALL
PRÉPAREZ LE VERROU ET INSTALLEZ-LE
PREPÁRESE EL PASADOR E INSTÁLELO
A
B
Pin
Goupille
Clavija
If backset of door measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows:
Grasp the spring pin and move it to the 2-3/4" slot.
Si l’écartementde la porte mesuré est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou
comme suit : Se saisir de la goupille-ressort et déplacer la goupille-ressort à
l'encoche de 2-3/4" (70mm).
Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste
el pasador de la siguiente manera. Agarre la clavija del resorte y mueva la
clavija del resorte hasta la ranura de 2-3/4" (70mm).
MEASURE
MESURER
MEDIR
2-3/8" (60mm)
or ou ó
2-3/4" (70mm)
2
1-800-677-LOCK USA
1-800-501-9471 CANADA
www.weiserlock.com
C
1
1
2
3
2
3
OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES
Make sure that slant of latch
bolt faces in the direction that
the door closes
Assurez-vous que le biseau
du pêne est orienté du côté
de la fermeture de la porte.
Asegúrese de colocar el
chaflán del pestillo del
pasador en la dirección de
cierre de la puerta.
1.
Loosen set screw (as shown). 2. Remove knob or lever from
interior assembly. Note, do not remove set screw.
1.
Desserrez la vis de réglage (comme montré). 2. Enlevez le bouton
ou le levier de l
'assemblée intérieure. Note, n'enlèvent pas la vis de
réglage.
1.
Afloje el tornillo de presión (como se muestra). 2. Quite la perilla o la manija
de la asamblea interior. Nota, no quita el tornillo de presión.
• For a Passage or Privacy model, loosen set screw on exterior assembly and remove the lever. (Do
not remove set screw.) Replace the lever with the one removed from the interior assembly and retighten
set screw.
• Para un modelo de paso o d' intimida, afloje el tornillo de presión en la asamblea exterior y quite la
manija. (No quite el tornillo de presión.) Substituya la manija por la quitada de la asamblea interior y
vuelva a apretar el tornillo de presión.
• Pour un modèle de passage ou d'intimité, desserrez la vis de réglage
de l'assemblée extérieure et enlevez le levier. (N'enlevez pas la vis de réglage.)
Remplacez le levier par celui enlevé de l'assemblée intérieure et resserrez la vis de réglage.
• For an Entry model, 1. Place the exterior assembly in the
unlocked position by using the key. 2. Insert longer side of
wrench deep into set screw hole and loosen set screw. (Do not
remove set screw.) 3. Remove lever, replace with other lever
and retighten set screw.
• Pour un modèle d'entrée, 1.Mettez l'assemblée extérieure dans la position d'ouverture, en utilisant la
clef. 2. Insérez le côté plus long de l'outil - profondément dans le trou de vis de réglage et détachez la
vis de réglage. (N'enlevez pas la vis de réglage.) 3. Enlevez le levier, le remplacez avec l'autre levier et
serrez la vis de réglage.
SWITCHING LEVERS (only if required)
ÉCHANGE DES LEVIERS (seulement s'il y a lieu)
CAMBIO DE LAS MANIJAS (solamente si procede)
• Para un modelo de entrada, 1. Ponga la unidad exterior en la posición abierta usando la llave. 2.
Inserte el extremo más largo de la herramienta profundamente en el agujero del tornillo de presión y
afloje el tornillo de presión. (No quite el tornillo de presión.) 3. Quite la manija, substitúyala por la otra
manija y apriete el tornillo de presión.
1
2
2
3
1
Continued
1
2
3
4
5
6
6