beautypg.com

Plantilla template gabarit – Weiser Elements Knobs & Levers User Manual

Page 2

background image

3.

4.

7.

2.

NEW DOOR DRILLING

1.

2. Where marked, drill 1/8" (3mm)

diameter pilot holes. Drill though

door on door face and 2" (51mm)

deep in door edge.

2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm)

de diamètre aux endroits marqués. Percer

la façade de la porte de part en part et

percer un trou de 2" (51 mm) de profondeur

dans le champ de porte.

2. En donde se ha marcado, perfore los orificios

guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a

través de la puerta sobre la cara de la puerta

y a 2”

(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.

PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE

1. Si l’écartement de votre verrou est ré-

glable, déterminer l’écartement

(A) désiré, de

2-3/8' (60 mm) à 2-3/4" (70 mm).

B. Placer le

pliage du gabarit sur le champ de porte et le

centrer à environ 38" (965 mm) au-dessus du

sol.

C. Marquer le centre du trou de la façade

de la porte selon l’écartement

(A) désiré.

D. Marquer le centre approprié du champ

de la porte.

1. Si el pasador tiene una distancia graduable

al centro, determine la distancia al centro que

desee

(A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”

(70 mm).

B. Coloque el doblez de la plantilla

en el borde de la puerta con la línea central de

38” (965 mm) por encima del piso.

C. Marque

el centro del orificio del frente de la puerta

usando la ubicación deseada para la distancia

al centro

(A). D. Marque el centro correspon-

diente del borde de la puerta.

5. Drill 1" (25mm) diameter hole in

door edge. Drill hole through, into

the 2-1/8" (54mm) diameter hole.

8. Trace strike (G) on jamb (E) and

chisel out area 1/16" (1,6mm) deep.

(Clear out any additional area re-

quired, if a strike box is being used.)

Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes

same length as screws.

3. Drill the 2-1/8" (54mm) diameter

hole about halfway through door,

then finish drilling from the other side

to prevent splintering.

4. To mark strike plate hole location,

close door and press a 2" (51mm)

common nail, from inside

2-1/8" (54mm) hole, through pilot

hole until nail makes indentation in

door jamb

(E).

6. Drill 1" (25mm) diameter hole in

door jamb

(E). Drill hole 5/8" (16mm)

deep.

7. For latch with face plate (F),

insert latch in door edge and trace

outline of plate. Chisel out area

5/32" (4mm) deep. No chiseling

required for latches without face

plate. Drill 3/32" (2mm) diameter

pilot holes same length as screws.

PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.

Copyright © 2009 Black & Decker Corporation

1. If your latch has an adjustable

backset, determine the backset

(A)

you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"

(70mm).

B. Place fold of template

on door edge with, centerline 38"

(965mm) above the floor.

C. Mark

center of door face hole using appro-

priate backset

(A) location. D. Mark

appropriate center of door edge.

3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au

milieu de la porte environ, puis finir de

percer à partir de l'autre côte afin d'éviter

l'éclatement du bois.

4. Pour marquer la position du trou de la

gâche, fermer la porte et appuyer sur un

clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur

du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le

trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une

marque sur le chambranle de la porte

(E).

6. Percer un trou de 1" (25 mm) de

diamètre dans le chambranle

(E) de la

porte. Percer le trou à 5/8" (16 mm) de

profondeur.

7. Pour verrou avec plaque de recouvre-

ment

(F), insérer le verrou dans le champ

de porte et tracer le contour de la plaque.

Ciseler un espace de 5/32" (4 mm) de pro-

fondeur. Aucun ciselage n’est requis pour

les verrous sans plaque de recouvrement.

Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)

de diamètre de la même profondeur que la

longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur

le chambranle

(E) et ciseler un espace

de 1/16" (1,6 mm) de profondeur. (Si une

boîte de gâche est utilisée, ciseler assez

profondément pour boîte.) Percer des

trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre

de la même profondeur que la longueur

des vis.

4. Para marcar la ubicación del orificio de la

placa del recibidor, cierre la puerta y presione

un clavo común de 2” (51 mm), desde el orificio

interior de 2-1/8” (54 mm), a través del orificio

guía, hasta que el clavo haga una hendidura en

el marco de la puerta

(E).

6. Perfore un orificio de 1” (25 mm) de diámetro

en el marco

(E) de la puerta. Perfore orificio

5/8” (16 mm) de profundidad.

7. Para un pasador con una placa frontal (F),

introduzca el pasador en el borde de la puerta

y trace el contorno de la placa. Cincele una

zona 5/32” (4 mm) de profundidad. No se

requiere cincelado para pasadores sin placa

frontal. Perfore orificios guía de 3/32” (2 mm)

de diámetro, del mismo largo que los tornillos.

8. Trace el recibidor (G) en el marco (E) y

cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de pro-

fundidad. (Si usa una caja del recibidor, cincel

profundamente bastante para la caja.) Perfore

orificios guía de 3/32” tornillos.

3. Perfore un orificio de 2-1/8" (54mm) aproxi-

madamente hasta la mitad de la puerta, después

termine de perforar desde el otro lado para evitar

que se astille.

5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre

dans le champ de la porte. Percer de part

en part, dans le trou de 2-1/8" (54mm) de

diamètre.

5. Perfore un orificio de 1” (25 mm) de

diámetro en el borde de la puerta. Perfore el

orificio a través del orificio de 2-1/8" (54mm)

diámetro.

8.

PLANTILLA

TEMPLATE

GABARIT

(E)

(G)

(E)

WARNING:

This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may

be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute
for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple perfor-
mance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified
locksmith or other security professional.

AVERTISSEMENT:

Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité

complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation
d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le
bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes
applications. Afin d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un
autre professionnel de la sécurité.

ADVERTENCIA:

Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa

seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede
evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la
precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor
con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos,
debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.

For assistance or warranty information:

Call 1-800-677-5625 USA

1-800-501-9471 CANADA

or visit www.weiserlock.com

Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,

veuillez appeler le 1-800-677-5625 USA

1-800-501-9471 CANADA

ou visiter www.weiserlock.com

Si desea ayuda o información

sobre la garantía, llame al

1-800-677-5625 USA

1-800-501-9471 CANADA

o visite www.weiserlock.com

2 / 2

Knobs, 101, 331, 531

41435-02

5.

6.

(E)

(F)

This manual is related to the following products: