Weiser Welcome Home Double Cylinder with Knob User Manual
Page 2
2-1/8"
(54mm) Diameter
Diamètre
Diámetro
FOLD LINE
2-3/8" (60mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
5
-1/2" (
140mm)
1
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
3
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
3
2
GABARIT
TEMPLATE
PLANTILLA
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
1
2
LIGNE DE PLIER
2-1/8"
(54mm) Diameter
Diamètre
Diámetro
LINEA DE DOBLEZ
`
9
-11/16" (
246 mm)
8
-13/32" (
214 mm)
1
11
" (
279 mm)
4
4
4
ACACIA
HERITAGE
COLONNADE
AUGUSTA
COLUMBIA
C
L
A
Exterior Cylinder
Cylindre Extérieur
Cilíndro Exterior
Interior Cylinder
(On double cylinder models only).
Cilíndro Interior
(Sólamente en modelos de double cilíndro).
Cylindre Intérieur
(Sur les modèles à double cylindre seulement).
Additional instructions for 2-1/4” (57mm) door
thickness ONLY. Due to packaging, you may have
extra parts. For 2-1/4” door thickness ONLY, and if
have the (special order) thick door packets, proceed
with the appropriate steps. ● On exterior cylinder,
1) remove key, 2) remove clip, 3) remove shorter
torque blade, 4) replace with longer torque blade,
5) replace clip. ● For interior cylinder, 6) remove
key, 7) remove clip, 8) remove shorter torque blade,
9) replace with longer torque blade, 10) replace clip.
● Use the longer screws (supplied) in steps 2, 5 & 7
of installation instructions.
Instructions complémentaires pour les portes de 2-1/4” (57mm) d’épaisseur SEULEMENT. À cause de l’emballage, vous pouvez avoir des
pièces en surplus. Pour les portes de 2-1/4” (57mm) d’épaisseur SEULEMENT, et si on a des ensembles pour porte épaisse (commande spéciale),
suivre les étapes appropriées. ● Sur le cylindre extérieur, 1) retirer la clé, 2) retirer le clip, 3) retirer la lame de torsion plus courte, 4) remplacer par la
lame de torsion plus longue, 5) remettre le clip en place. ● Pour le cylindre intérieur, 6) retirer la clé, 7) retirer le clip, 8) retirer la lame de torsion plus
courte, 9) remplacer par la lame de torsion plus longue, 10) remettre le clip en place. ● Utiliser les vis longues (fournies) à les étapes 2, 5 et 7
de instructions d’installation au verso.
Instrucciones adicionals para puertas de 2-1/4” (57mm) de grosor SOLAMENTE. Debido al empacado, es posible que reciba partes extras.
Para puertas de 2-1/4” (57mm) de grosor y si usted tiene los paquetes (de orden especial) para puertas gruesas, proceda con los pasos apropiados.
Debido al empacado, es posible que reciba partes extras. ● En el cilíndro exterior, 1) remuéva la llave, 2) remuéva el seguro, 3) remuéva el eje
central corto, 4) reemplazelo con el eje central largo, 5) reposicione el seguro. ● En el cilíndro interior, 6) remuéva la llave, 7) remuéva el seguro, 8)
remuéva el eje central corto, 9) reemplazelo con el eje central largo, 10) reposicione el seguro. ● Use los tornillos màs largos (provistos) en los pasos
2, 5 y 7 de las instrucciones de instalación al reverso.
2-1/8"
(54mm) Diameter
Diamètre
Diámetro
FOLD LINE
2-3/8" (60mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
5
-1/2" (
140mm)
1
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
3
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
3
2
GABARIT
TEMPLATE
PLANTILLA
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
1
2
LIGNE DE PLIER
2-1/8"
(54mm) Diameter
Diamètre
Diámetro
LINEA DE DOBLEZ
`
9
-11/16" (
246 mm)
8
-13/32" (
214 mm)
1
11
" (
279 mm)
4
4
4
ACACIA
HERITAGE
COLONNADE
AUGUSTA
COLUMBIA
C
L
A
Copyright © 2010 Black & Decker Corporation
Handleset with Knob
41626 / 02
VP
& BP
2 / 2
ENGLISH DRILLING INSTRUCTIONS.
Using template, mark drilling locations on door by following steps 1 — 4.
1. Select the template that allows you to place the template on the EXTERIOR side of door.
Fold template along fold line and place fold line along the edge of door with the centerline "A"
approximately 38" (965mm) from floor.
2. Mark appropriate centers for the 2-1/8" (3mm) diameter holes. Important, select desired backset
before marking centers (see figure 1).
3. Mark appropriate centers for 1" diameter holes in door edge.
4. Mark appropriate screw hole center for bottom of handle. Once locations are marked, continue with
steps
a through k below.
a. Drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes: Drill holes through at the 2-1/8" (54mm) center locations and
2" (51mm) deep at door edge locations.
b. Drill the 2-1/8" diameter holes about half way through door,
then finish drilling from other side to prevent splintering.
c. Mark location for strike plate holes in door
jamb by closing door and pressing a 2" (51mm) common nail from inside 2-1/8" (54mm) hole through
pilot hole until nail makes indentation in door jamb. (See fig. 2).
d. Drill 1" (25mm) diameter holes in
door edge.
e. Drill 1" diameter holes in door jamb, drill hole a minimum of 1" (25mm) deep for deadbolt
strike and 5/8" (16mm) deep for handleset strike.
f. Drill hole or pilot hole for bottom of handle: See
step 5 on reverse side, for appropriate diameter and depth.
g. Trace face of latches in door edge and
chisel out areas 5/32" (4mm) deep. No chiseling is required for round face (drive in) latches.
h. For
wood jamb, center each strike over appropriate hole in jamb and trace outline. Note for product with
strike box: for precise alignment, place strike box into top hole under strike plate before tracing outline. Chisel out area 5/64” (2mm) deep
for deadbolt strike and 1/16” (1.6mm) deep for handleset strike. Note: If you are using strike boxes, adjust depths to allow strikes to install
flush with jamb.
i. Mark pilot holes for screws: Determine your strike options, see step 7, reverse side. For option 1, place deadbolt strike
on jamb with large screw holes towards door stop and mark the screw hole centers.
For option 2,
insert strike box into top hole, mark all
five screw hole centers and remove strike box. For option 3, and handleset strike,
place strike on jamb and mark screw hole centers. Insert
latches in door edge, mark screw hole centers and remove latches.
j. Drill the pilot screw holes as follows: For screws 3/4” (19mm) in
length, drill 3/32” (2mm) diameter pilot holes 1/2” (13mm) deep. For screws 1-1/2 (38mm) in length, drill 1/8” (3mm) diameter pilot holes, a
minimum of 1-1/2” deep. For screws 3” (76mm) in length, drill 9/64” (3,6mm) diameter pilot holes, a minimum of 2-1/2” deep.
k. Continue
by following INSTALLATION INSTRUCTIONS on reverse side.
INSTRUCCIONES DE pERfORACIóN EN ESpAÑOL
a. Perfore orificios guía de 1/8" (3mm) de diámetro, a través de la puerta en el centro de los orificios
de 2-1/8" (54mm) de diámetro y en el borde de la puerta a una profundidad de 2" (51mm).
b. Perfore
los orificios de 2-1/8" 54mm) de diámetro hasta la mitad de la puerta, luego termine de perforarlos
por el otro lado para evitar astilladuras.
c. Marque la posición de los orificios de los recibidores en
el marco de la puerta, cerrando la puerta e insertando un clavo común de 2" (51mm), desde la parte
interior del orificio de 2-1/8" 54mm) a través del orificio guía hasta que el clavo haga una marca en el
marco de la puerta. (Ver fig. 2).
d. Perfore orificios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la puerta.
e. Perfore orificios de 1" (25mm) de diámetro en el marco de la puerta a una profundidad mínima de 1"
(25mm) para recibidor de cerrojo y a una profundidad de 5/8" (16mm) para recibidor de manilla.
f. Perfore el orificio o orificio guía para la parte inferior de la manilla: Vea el paso 5 en el otro lado, para
el diámetro y la profundidad apropiados.
g. Trace el contorno de las placas de los pasadores sobre
el borde de la puerta y rebaje las áreas a una profundidad de 5/32" (4mm). No es necesario rebajar el borde para pasadores redondos (de
inserción).
h. Para marcos de madera, centre cada recibidor sobre el orificio correspondiente del marco, trace el contorno y rebaje áreas
de 1/16" (1,6 mm) de profundidad para el recibidor inferior y 5/64" (2 mm) de profundidad para el recibidor superior. Sí las cajas de los
recibidores han sido ordenadas, ajúste la profundidad.
i. Marque los agujeros de la guía para los tornillos: Determine sus opciones del
recibidor, vea el paso 7, dorso. Para la opción 1, coloque el recibidor superior con los agujeros grandes hacia la parada de puerta y marque
los centros de los agujeros del tornillo. Para la opción 2, inserte la caja del recibidor en el orificio superior, marque los centros de los orificio
de los cinco tornillos en el marco y extraiga la caja de recibidor. Para la opción 3 y recibidor de manilla, coloque el recibidor sobre el marco y
marque los centros de los orificios de los tornillos. Inserte los pasadores en el borde de la puerta, marque los centros de los orificios para los
tornillos y extraiga los pasadores.
j. Taladre los orificios para los tornillos de la siguiente forma: Para los tornillos de 19 mm (3/4”) de largo,
taladre guías para los orificios de 2mm (3/32”) de diámetro, de 13mm (1/2” ) de profundidad. Para los tornillos de 38 mm (1-1/2”) de largo,
taladre guías para los orificios de 3mm (1/8”) de diámetro, de 38 mm (1-1/2”) de profundidad. Para los tornillos de 76mm (3”) de largo,
taladre guías para los orificios de 3,6mm (9/64”) de diámetro, de 63.5mm (2-1/2”) de profundidad.
k. Prosiga con los pasos de las Instruc-
ciones de instalación al reverso.
Usando la plantilla, marque los lugares de perforación en la puerta siguiendo
los pasos del 1 al 4.
INSTRUCTION DE pERçAGE EN fRANçAIS
Avec le gabarit, marquer l'emplacement des trous sur la porte en suivant les étapes 1 — 4.
1. Choisir le gabarit pouvant être placé sur le côté EXTéRIEUR de la porte. Plier le gabarit le long de la ligne
de pliage et placer la ligne de pliage le ong du bord de la porte, avec l'axe "A" à environ 38" (965 mm) du sol.
2. Marquer les centres des trous de 2-1/8" (54mm). Il est important de sélectionner le écartement souhaitée
avant de marquer les centres (voir figure 1).
3. Marquer les centres des trous de diamètre 1" (25mm) dans le bord de la porte.
4. Marquer le centre du trou de vis approprié pour le bas de la poignée. Une fois les emplacement marqués,
passer aux étapes
a à k ci-dessous.
Figura 1.
$)34
!.#)!
!,
/
Ø
2-1/8"
(54mm)
Diámetro
Puerta
Marco
Orificio
guía
Figura 2.
Figure 1.
/2
"!
#+3%4
Figure 2.
Jamb
Door
Pilot hole
2-1/8"
Diameter
Figure 1.
/5
%#!2
4%-%.4
Figure 2.
2-1/8"
(54mm)
Diamètre
Porte
Chambranle
Trou-pilote
a. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3mm): Percer des trous-pilotes en travers aux emplacements
situés à 2-1/8" (54mm) du centre et de 2" (51mm) de profondeur aux emplacements du bord
de la porte.
b. Percer chaque trou de diamètre 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de l'épaisseur
de la porte environ, puis finir le perçage de l'autre côté pour éviter l'éclatement du bois.
c.
Marquer l'emplacement du trou de la gâche sur le chambranle de la porte en fermant la porte
et en poussant un clou ordinaire de 2" (51mm) de l'intérieur du trou de 2-1/8" (54mm) à travers
le trou-pilote jusqu'à ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte. (Voir fig.
2).
d. Percer les trous de 1" (25mm) de diamètre dans le bord de la porte. e. Percer les trous
de 1" (25mm) de diamètre dans le chambranle de la porte sur une profondeur minimale de
1" (25mm) pour la gâche de pêne dormant et de 5/8" (16mm) pour la gâche de serrure.
f. Percer le trou ou trou-pilote pour le bas de la
poignée: Voir l'étape 5 du verso, pour le diamètre et la profondeur appropriés.
g. Tracer la têtière des verrous dans le bord de la porte et
découper les surfaces avec un ciseau à bois sur une profondeur de 5/32" (4 mm). Il n'est pas nécessaire de faire de découpe pour les ver-
rous à têtière ronde (à enfoncer).
h. Pour les chambranles en bois, centrer chaque gâche au-dessus du trou approprié dans le chambranle,
tracer l'emplacement. Remarque pour le produit avec la boîte de gâche :
pour un alignement précis, placer le boîtier de gâche dans le trou
supérieur, sous la plaque de gâche avant de tracer le contour. Mortaiser 5/64" (2mm) de profondeur pour gâche supérieur et 1/16" (1,6mm)
de profondeur pour gâche inférieur. Nota : Si vous utilisez des boîtiers de gâche, réglez les profondeurs pour que les gâches sont de niveau
avec le chambranle.
i. Marquez les trous pilotes pour des vis: Déterminez vos options de gâche, voyez l’étape 7, verso. Pour l’option 1,
Positionner la gâche supérieur avec de grands trous vers l’arrêt de porte et marquez les centres des trous de vis. Pour l’option 2, Insérer le
boîtier de gâche dans le trour supérieur, marquer les centres de tous les cinq (5) trous de vis sur le chambranle et retirer le boîtier de gâche.
Pour l’option 3, et le gâche de la poignée, placer la gâche sur le chambranle et marquer les centres de trous de vis. Insérer les verrous dans
le bord de la porte, marquer les centres des trous de vis et retirer les verrous.
j. (Voir au dos les tailles et emplacements de vis.) Percer
les trous pilotes comme suit: Pour les vis de 3/4" (19mm) de long, percer les trous pilotes de diamètre 3/32" (2mm) et d'une profoundeur de
1/2" 13mm). Pour les vis de 1-1/2" (38mm) de long, percer les trous pilotes de diamètre 1/8" (3mm) et d'une profoundeur de 1-1/2" (38mm).
Pour les vis de 3" (76mm) de long, percer les trous pilotes de diamètre 9/64" (3,6mm) et d'une profoundeur minimale de 2-1/2" (63.5mm).
k.
Contineur ensuite aux des INSTRUCTIONS D'INSTALLATION au verso.
1. Seleccione la plantilla que le permita colocarla del lado EXTERIOR de la puerta. Doble la plantilla a lo lagro
del doblez y coloque el doblez a lo largo del borde de la puerta con la línea central "A" a unas 38" (965mm)
del suelo.
2. Marque los centros apropiados para los orificios de 2-1/8" (54mm) de diámetro. IMPORTANTE, seleccione
la distancia al centro deseada antes de marcar los centros (ver figura 1).
3. Marque los centros apropiados para los orificios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la puerta.
4. Marque apropiadamente el centro del orificio para el tornillo de la parte inferior de la manilla. Después de
haber marcado el centro de los orificios, continue con los pasos de
a a k mostrados abajo.
WARNING
: This Manufacturer advises that no lock can provide
complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical
means, or evaded property. No lock can substitute for caution, awareness
of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available
in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance
security and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other
security professional.
ADVERTENCIA
: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar comple-
ta seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos,
o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos
para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería
de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad
y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
AVERTISSEMENT
: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à
lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou
des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété.
Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La
quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour
différentes applications. Afin d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez
consulter un serrurier qualifié ou un autre professionnel de la sécurité.
For assistance or warranty information,
USA call: 1-800-677-5625
CANADA call: 1-800-501-9471
or visit
www.weiserlock.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA: veuillez appeler le 1-800-677-5625
CANADA: veuillez appeler le 1-800-501-9471
ou visiter
www.weiserlock.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA llame al: 1-800-677-5625
CANADA llame al: 1-800-501-9471
o visite
www.weiserlock.com