beautypg.com

SPEEDLINK SL-8762-BK TRACTS Wireless Stereo Headset - Bluetooth User Manual

Page 4

background image

Použití podle určení

Tento produkt je vhodný pouze jako headset

pro zapojení do počítače a použití v uzavřených

prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá

ručení za poškození výrobku nebo zranění

osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého,

neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo

v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než

byly uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím

Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou

baterií. Nepoškozujte jej,a ani jej neotevírejte a

ani nerozebírejte a nepoužívejte jejve ve vlhkém

a/nebo korozivním prostředí. Používejte pouze

vhodné nabíječky. Výrobek nevystavujte teplotám

nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice

znamená, že výrobek se nesmí likvidovat

společně s domovním odpadem. Staré baterie

a akumulátory mohou obsahovat kontaminující

látky, které při nesprávném odstraňování nebo

skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše

zdraví. Jako koncový uživatel máte dle zákona

povinnost, odevzdat vysloužilé elektrospotřebiče

do úředně určené sběrny. Tím je také zajištěna

správná likvidace zabudovaného akumulátoru.
Zabránění poškození sluchu

POZOR: Dlouhodobé poslouchání při vysoké

hlasitosti může způsobit trvalé poškození sluchu.

Před každým použitím zkontrolujte nastavenou

hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.
Informace o konformitě

Za působení silných statických, elektrických, nebo

vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní

telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení

funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě

se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Prohlášení o shodě

Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento

výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními

ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní

Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na

webových stránkách www.speedlink.com.
Technický suport

V případě technických problémů s tímto produktem

kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji

dostupný prostřednictvím našich webových

stránek www.speedlink.com.

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως σετ

ακουστικών για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή και

για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck

GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες

σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης,

ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του

προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο

από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες

Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν

συσσωρευτή λιθίου - πολυμερούς. Μην

καταστρέφετε, ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε τον

συσσωρευτή και μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό

και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε

αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης.

Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες άνω

των 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου

κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν

επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα.

Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί

να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε

εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να

βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς

ως τελικός χρήστης είστε υποχρεωμένος να

παραδίδετε τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές σε

ένα επίσημο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης.

Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη του

τοποθετημένου συσσωρευτή.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μια ακρόαση μεγάλης διάρκειας σε

υψηλές εντάσεις μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες

βλάβες της ακοής. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση

τη ρυθμισμένη ένταση και αποφεύγετε μια πολύ

υψηλή στάθμη.
Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών

πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες

εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις

συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν

επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των

συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να

αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που

δημιουργούν παρεμβολή.
Δήλωση Συμμόρφωσης

Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι

αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς

κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε.

1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη

Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο

www.speedlink.com.
Τεχνική υποστήριξη

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,

απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο

μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της

ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu ainoastaan

kuulokemikrofonina tietokoneeseen liitettäväksi ja

käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei

ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten

loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka

johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,

virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,

käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita

Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Sitä ei

saa vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä saa

käyttää kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa

ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia

latauslaitteita. Älä altista tuotetta lämpötiloille,

jotka ovat yli 60°C (140°F). Yliviivattu roska-

astiasymboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää

kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt paristot

ja akut voivat sisältää haitallisia aineita, jotka

voivat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttä, mikäli

niitä ei hävitetä ja varastoida asianmukaisella

tavalla. Tuotteiden loppukäyttäjä on lain mukaan

velvollinen toimittamaan käytetyt sähkölaitteet

viranomaisten osoittamaan keräyspisteeseen.

Siten voidaan varmistaa myös asennettujen

akkujen määräysten mukainen hävittäminen.
Kuulovaurioiden välttäminen

HUOMIO: Korkeiden äänenvoimakkuuksien

pitkäaikainen kuuntelu voi aiheuttaa

pysyviä kuulovaurioita. Tarkasta asetettu

äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja vältä

liian korkeita tasoja.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai

korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,

matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat

vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite

on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön

aiheuttavista laitteista.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote

on EU-direktiivin 1999/5/EY turvamääräysten

mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on

kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla

osoitteessa www.speedlink.com.
Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen

suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen

saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme

www.speedlink.com kautta.

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun ment som headsett for

tilkobling til en datamaskin, og kun for bruk i

lukkede rom. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar

for produktet eller for personskader, skader på

dyr eller materielle skader, som skyldes ikke

forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av

produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Batterianvisninger

Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-

batteri. Skader på, åpning av eller demontering

skal ikkeutføres, og bruk det ikke ved fuktige

og/eller korroderende forhold. Bruk kun

egnede ladeapparater. Ikke utsett produktet for

temperaturer over 60°C (140°F). Symbolet av en

avfallsbøtte med strek over betyr at produktet ikke

skal kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier

og oppladbare batterier kan inneholde skadelige

stoffer som ved feilaktig avfallshåndtering eller

lagring kan føre til miljøskader eller helseskader.

Du er som sluttbruker rettslig forpliktet til å levere

brukte elektriske apparater inn til gjenbruk. Derved

sikres også korrekt deponering av innebygde

batterier.
Forhindre hørselskader

OBS: Lang tids lytting til høyt volumnivå kan føre til

varige hørselsskader. Kontroller innstilte lydvolum

før hver bruk, og unngå for høy innstilling.
Samsvarsanvisning

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller

høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,

mikrobølge-utladninger) kan det forekomme

funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så

fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Samsvarserklæring

Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette

produktet samsvarer med de relevante

sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF.

Den komplette samsvarserklæringen kan du finne

på vår webside under www.speedlink.com.
Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet,

må du ta kontakt med vår Support, som du raskest

kan nå via vår nettside www.speedlink.com.

1. Headset nejdříve nabijte zapojením přiloženého mikro-USB nabíjecího kabelu

do volného USB portu (500mA). Během nabíjení (cca 3 hodiny) svítí diody LED

na headsetu červeně, po jeho ukončení tyto zhasnou. Před prvním použitím

nabijte úplně headset a mějte na vědomí, že první nabíjení může trvat o něco

déle než obvykle. Nabíjení je také možné i během používání headsetu.

2. Ubezpečte se, zda je vypnutý headset – pokud ne, podržte k vypnutí přibližně tři

sekundy stisknuté tlačítko Power.

3. Uveďte headset nyní do spojovacího režimu podržením po dobu přibližně osm

sekund stlačeného tlačítka Power. Během detekovací fáze začne blikat LED

střídavě modře a červeně. Pomocí Vašeho výstupního zařízení (například

smartphone nebo tablet-PC) navažte spojení Bluetooth

®

s headsetem

(„SPEEDLINK TRACTS“). Tento proces je odlišný v závislosti na zařízení,

další informace naleznete v příručce zařízení. Je-li potřebné zadání číselného

kódu, zadejte „0000“. Po úspěšném spojení bliká LED v pomalých intervalech

modře. Po zapnutí a vypnutí se spojení s naposledy použitým zařízením opět

automaticky obnoví, pokud je toto v dosahu. Vezměte prosím na vědomí, že

tento proces může trvat až 10 sekund.

4. K zapnutí headsetu podržte pod dobu pěti sekund stisknuté tlačítko Power.

LED se poté rozsvítí modře.

5. Alternativně můžete zapojit headset pomocí přiloženého 3,5mm audio kabelu

do výstupního zdroje. Bluetooth

®

spojení zůstane mezitím i nadále navázáno.

Vezměte prosím na vědomí, že výstup přes audio kabel je možný pouze bez

současného přenosu signálu Bluetooth

®

.

6. Ovladač hlasitosti na levé straně headsetu slouží k regulaci hlasitosti a ovládání

reprodukce. Další podrobnosti naleznete v tabulce.

7. K vypnutí headsetu podržte stisknuté tlačítko Power asi tři sekundy. V případě

nepoužívání se zařízení po deseti minutách automaticky vypne. Jakmile

poklesne výkon, nabijte headset znovu.

1. Αρχικά φορτίστε το σετ ακουστικών συνδέοντας το μέσω του εσώκλειστου

καλωδίου φόρτισης Micro-USB με μια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB

(500mA). Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης (περ. 3 ώρες) ανάβει

κόκκινη η LED στο σετ ακουστικών, μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας

σβήνει. Παρακαλούμε φορτίστε το σετ ακουστικών πλήρως πριν από την πρώτη

χρήση και προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία φόρτισης μπορεί να απαιτήσει λίγο

περισσότερο χρόνο από ότι συνήθως. Η φόρτιση είναι επίσης δυνατή και κατά τη

διάρκεια της χρήσης του σετ ακουστικών.

2. Εξασφαλίστε ότι τα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα – εάν δεν είναι, κρατήστε

για την απενεργοποίηση το πλήκτρο Power πατημένο για περίπου τρία

δευτερόλεπτα.

3. Θέστε το σετ ακουστικών στη λειτουργία σύνδεσης, κρατώντας πιεσμένο το

πλήκτρο Power για περίπου οχτώ δευτερόλεπτα. H LED αρχίζει να αναβοσβήνει

διαδοχικά μπλε και κόκκινη κατά τη φάση αναγνώρισης. Τώρα δημιουργήστε

μέσω της συσκευής αναπαραγωγής (για παράδειγμα Smartphone ή Tablet-

PC) τη σύνδεση Bluetooth

®

με το σετ ακουστικών («SPEEDLINK TRACTS»).

Αυτή η διαδικασία διαφοροποιείται ανάλογα με τη συσκευή. Μπορείτε να βρείτε

περισσότερες λεπτομέρειες στο εγχειρίδιο της συσκευής. Εάν είναι απαραίτητη

η εισαγωγή ενός κωδικού με ψηφία, εισάγετε το «0000». Μετά από επιτυχή

σύνδεση αναβοσβήνει η LED μπλε, σε αργά διαστήματα. Η σύνδεση με την

τελευταία χρησιμοποιούμενη συσκευή επαναδημιουργείται αυτόματα μετά από

την απενεργοποίηση και ενεργοποίηση, εφόσον η συσκευή βρίσκεται κοντά.

Προσέξτε ότι αυτή η διαδικασία μπορεί να απαιτεί έως και περ. 10 δευτερόλεπτα.

4. Για να ενεργοποιήσετε το σετ ακουστικών, κρατήστε το πλήκτρο Power πιεσμένο

για περίπου πέντε δευτερόλεπτα. Η LED ανάβει αμέσως μπλε.

5. Εναλλακτικά μπορείτε να συνδέσετε το σετ ακουστικών μέσω του απεσταλμένου

καλωδίου ήχου 3,5χιλ. με μια πηγή αναπαραγωγής. Η σύνδεση Bluetooth

®

διατηρείται τότε. Προσέξτε ότι μια αναπαραγωγή μέσω του καλωδίου ήχου είναι

δυνατή μόνο εάν δεν μεταδίδεται ταυτόχρονα σήμα Bluetooth

®

.

6. Ο έλεγχος του όγκου στην αριστερή πλευρά των ακουστικών εξυπηρετεί στη

ρύθμιση της έντασης και στον έλεγχο της αναπαραγωγής. Μπορείτε να βρείτε

περισσότερες λεπτομέρειες στον πίνακα.

7. Για την απενεργοποίηση του σετ ακουστικών, κρατάτε το πλήκτρο Power

πατημένο για περίπου τρία δευτερόλεπτα. Η συσκευή απενεργοποιείται

αυτόματα σε περίπτωση μη χρήσης, μετά από δέκα λεπτά. Μόλις η απόδοση

αρχίσει να μειώνεται, φορτίστε πάλι το σετ ακουστικών.

1. Lataa kuulokemikrofoni ensiksi täyteen liittämällä se mukana tulevalla mikro-

USB-latausjohdolla vapaaseen USB-liitäntään (500mA). Lataustapahtuman

aikana (n. 3 tuntia) kuulokemikrofonin merkkivalo palaa punaisena, tapahtuman

päätyttyä se sammuu. Lataa kuulokemikrofoni täyteen ennen ensimmäistä

käyttöä ja huomaa, että ensimmäinen lataus saattaa kestää tavallista kauemmin.

Lataaminen on mahdollista myös kuulokemikrofonin käytön aikana.

2. Varmista, että kuulokemikrofoni on kytketty pois päältä – mikäli ei, pidä Power-

painiketta painettuna noin kolmen sekunnin ajan sammuttaaksesi sen.

3. Aseta kuulokemikrofoni nyt yhteystilaan pitämällä Power-painiketta painettuna

noin kahdeksan sekunnin ajan. LED alkaa vilkkua tunnistusvaiheen aikana

vuorotellen sinisenä ja punaisena. Luo nyt toistolaitteesi (esimerkiksi älypuhelin

tai tabletti) kautta Bluetooth

®

-yhteys kuulokemikrofoniin (”SPEEDLINK

TRACTS”). Tässä toimenpiteessä on eroja laitteesta riippuen, lähempiä ohjeita

löytyy laitteen käsikirjasta. Jos numerokoodin syöttöä vaaditaan, syötä ”0000”.

Kun yhteys onnistuu, LED vilkkuu hitaasti sinisenä. Yhteys viimeksi käytettyyn

laitteeseen luodaan automaattisesti sammutuksen ja käynnistyksen jälkeen

uudelleen, mikäli laite on kantomatkan päässä. Huomaa, että tämä toimenpide

voi kestää jopa n. 10 sekuntia.

4. Kytke kuulokemikrofoni päälle painamalla Power-painiketta

noin viiden sekunnin ajan. LED palaa sen jälkeen sinisenä.

5. Vaihtoehtoisesti voit liittää kuulokemikrofonin mukana tulevalla 3,5mm:n

audiojohdolla toistolähteeseen. Bluetooth

®

-yhteys on tämän aikana edelleen

olemassa. Huomaa, että toisto audiojohdon kautta on mahdollista vain, kun

samanaikainen Bluetooth

®

-signaalin siirto ei ole käytössä.

6. Kuulokemikrofonin vasemman äänenvoimakkuuden säädin puolen on tarkoitettu

äänenvoimakkuuden säätöön ja toiston ohjaukseen.

Lisätietoja löytyy taulukosta.

7. Sammuta kuulokemikrofoni pitämällä Power-painiketta painettuna noin kolmen

sekunnin ajan. Jos laitetta ei käytetä, se sammuu kymmenen minuutin kuluttua

automaattisesti. Heti kun teho laskee, lataa kuulokemikrofoni uudelleen.

1. Lad først opp headsettet ved å koble det til en ledig USB-post (500mA) med den

medfølgende micro-USB-ladekabelen. Under ladingen (ca. 3 timer) lyser LED-en

på headsettet rødt, og etter avsluttet lading slukker den. Lad headsettet helt opp

før første gangs bruk og merk at første ladeprosess kan ta noe lenger tid enn

vanlig. Det er også mulig å lade headset under bruk.

2. Sørg for at headset er slått av – hvis ikke, må du holde

Power-tasten inne i ca. tre sekunder for å slå den av.

3. Sett nå headsettet i forbindelsesmodus ved å holde Power-tasten inne i

ca. åtte sekunder. LED-en begynner å blinke vekslende blått og rødt under

gjenkjenningsfasen. Opprett nå en Bluetooth

®

-forbindelse til headsettet

(«SPEEDLINK TRACTS») via utgangsenheten din (for eksempel smarttelefon

eller nettbrett). Denne prosessen kan være forskjellig, alt etter hvilken enhet du

bruker, du finner flere opplysninger om dette i enhetens bruksanvisning. Dersom

det er nødvendig å taste inn en tallkode, taster du inn «0000». Etter vellykket

forbindelse blinker LED-en blått med lengre mellomrom. Forbindelsen til den sist

brukte enheten opprettes automatisk igjen etter ut- og innkobling, så sant denne

er innen rekkevidde. Merk at denne prosessen kan ta opp til ca. 10 sekunder.

4. Hold Power-tasten inne i fem sekunder for å slå på headsettet.

LED-en lyser da blått.

5. Alternativt kan du koble headsettet til utgangskilden via den medfølgende 3,5mm

audiokabelen. Bluetooth

®

-forbindelsen vil i mellomtiden fortsette å eksistere.

Merk at utgang via audiokabelen kun er mulig dersom det ikke samtidig foregår

Bluetooth

®

-signaloverføring.

6. Høyttalerregulatoren på høyre side av headsettet tjener som lydstyrkeregulering

og avspillingsstyring. Mer informasjon finner du i tabellen.

7. For å slå headsettet av holder du Power-tasten inne i ca. tre sekunder. Enheten

slår seg automatisk av når den ikke har blitt brukt i ti minutter. Når effekten avtar,

må headsettet lades opp igjen.

5

2

PreSS

3 Sec.

6

VOLUMe

POwer

* Device dependent; some functions

only available in Bluetooth

®

mode

Function*

Button operation

Increase volume

Press once or press and hold +/

Decrease volume Press once or press and hold –/
Play /pause Press

(music playback)

Next track

Press +/ twice (music playback)

Previous track

Press –/ twice (music playback)

Answer call

Press power button (incoming call)

End call

Press power button (in conversation)

Voice command

Press power button

Turn on

Press power button 5s

Turn off

Press power button 3s

Start pairing

Press power button 8s

(when turned off)

7

PreSS

3 Sec.

1

LeD reD = chargINg

500 ma

4

LeD BLUe = heaDSeT ON

PreSS

5 Sec.

LeD FLaShINg BLUe = PaIreD

3

LeD FLaShINg BLUe aND reD = PaIrINg

PreSS

8 Sec.