beautypg.com

SPEEDLINK SL-8762-BK TRACTS Wireless Stereo Headset - Bluetooth User Manual

Page 2

background image

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale como headset para

conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de

lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH

no asume garantía alguna por daños o lesiones

causadas a personas, animales u objetos

debidos a una utilización inadecuada o impropia,

diferente de la especificada en el manual, ni por

manipulación, desarme del aparato o utilización

contraria a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas

Este producto viene con una pila recargable de

polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces,

ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso

a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente

cargadores apropiados. No sometas el producto

a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F).

El icono de un contenedor de basura tachado

significa que este material no se ha de depositar en

contendores de basura doméstica. Las pilas viejas

contienen sustancias nocivas y en caso de no ser

debidamente recicladas pueden ser peligrosas

para el medio ambiente o la salud de las personas.

Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos,

como usuario estás obligado a depositarlo, tras su

vida útil, en los contenedores apropiados de un

punto limpio oficial. Con ello también está seguro

el reciclado de los acumuladores incorporados.
Para evitar daños auditivos

¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a

mucho volumen puede producir daños auditivos.

Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen

ajustado y evita en cualquier caso que suene

excesivamente alto.
Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,

estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos

inalámbricos y móviles, descargas de microondas)

pueden aparecer señales parasitarias que

perturben el buen funcionamiento del aparato

(los aparatos). En caso necesario conviene que

la distancia con los aparatos implicados sea la

mayor posible.
Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que

este producto ha sido fabricado de conformidad

con las disposiciones de seguridad de la directiva

de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de

conformidad puede bajarse de nuestra página web

www.speedlink.com.
Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el

producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,

podrás entrar rápidamente en la página web

www.speedlink.com.

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è indicato solo come headset

su un computer e l‘uso in ambienti chiusi. La

Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di

persone, animali o danni a oggetti causati da

un utilizzo del prodotto involontario, improprio,

erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie

Questo prodotto è dotato di accumulatore ai

polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o

scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti

umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente

alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a

temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo

con il cassonetto barrato significa che il prodotto

non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Le

batterie e gli accumulatori usati possono contenere

sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare

l‘ambiente e la salute in caso di smaltimento e

stoccaggio non eseguiti correttamente. Come

consumatore finale siete tenuti per legge a

consegnare le apparecchiature elettroniche da

smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In

questo modo è garantito anche lo smaltimento

corretto dell‘accumulatore integrato.
Evitare danni all‘udito

ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume

elevato può provocare danni permanenti all‘udito.

Prima dell‘uso controllare sempre il volume

impostato sul regolatore del volume, evitando il

livello troppo alto.
Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o

elettromagnetici ad alta frequenza (impianti

radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe

compromettere la funzionalità del dispositivo (dei

dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la

distanza dalle fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che

il prodotto è conforme alle disposizioni in materia

di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/

EC. La dichiarazione di conformità completa

è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo

www.speedlink.com.
Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo

prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è

facilmente reperibile attraverso il nostro sito

www.speedlink.com.

Amacına uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir

bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda

kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH,

dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici

tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda

kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların

yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan

sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar

Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır.

Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın

ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek

bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj

cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki

sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş

çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara

atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve

aküler, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde

ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye

ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler

içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi

bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle

son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede

yerleşik akünün doğru tasfiyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi

DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı

duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım

öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin

ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı

alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil

telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın

(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda

parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye

çalışın.
Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB

Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik

yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.

Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com

adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız

durumunda lütfen müşteri destek birimimize

başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı

web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

Использование по назначению

Это изделие предназначено только для

использования в качестве головной гарнитуры

для подключения к компьютеру в закрытых

помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет

ответственности за ущерб изделию или травмы

людей, животных или ущерб материальным

ценностям

вследствие

неосторожного,

ненадлежащего, неправильного или не

соответствующего указанной производителем

цели использования изделия.
Информация об элементах питания

Это изделие оснащено литий-полимерным

аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте

и не разбирайтеего , а также не используйте его

во влажных местах и/или местах, где возможно

корродирование. Используйте исключительно

подходящие

зарядные

устройства.

Не

подвергайте изделие воздействию температур

выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого

контейнера для мусора значит, что изделие

нельзя выбрасывать с бытовым мусором.

Старые батарейки и аккумуляторы могут

содержать вредные вещества, которые в

случае неправильной утилизации или хранения

могут нанести ущерб окружающей среде и

вашему здоровью. Вы в качестве конечного

пользователя по закону обязаны сдавать

старые электроприборы в специальный пункт

для их сбора. Таким образом обеспечивается

и

правильная

утилизация

встроенного

аккумулятора.
Нарушения слуха

ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание

на высокой громкости может вызвать

серьезные нарушения слуха. Перед каждым

применением

проверяйте

установленную

громкость и избегайте слишком большого

уровня громкости.
Информация о соответствии

Из-за

влияния

сильных

статических,

электрических или высокочастотных полей

(излучение

радиоустановок,

мобильных

телефонов, микроволновых печей) могут

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно

увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что

это изделие отвечает соответствующим

положениям о безопасности Директивы ЕС

1999/5/EC. Полное заявление о соответствии

можно затребовать на нашем сайте по адресу

www.speedlink.com.
Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические

сложности, обращайтесь в нашу службу

поддержки, быстрее всего это можно сделать

через наш веб-сайт www.speedlink.com.

1. En primer lugar carga el headset enchufando el cable micro-USB adjunto a un

puerto USB activo (500 mA). Durante la carga (cerca de 3 horas) se enciende

el LED del headset en rojo, al terminar de cargar se apaga este piloto. Antes de

iniciar cualquier acción carga el headset por completo y ten en cuenta que la

primera vez puede durar un poco más de lo normal. También es posible cargar

el headset mientras se está utilizando.

2. Asegúrate de que el headset está desconectado; en caso contrario para

desconectarlo pulsa el botón power y mantenlo pulsado durante tres segundos.

3. Para poner el headset en modo vinculación, mantén pulsado el botón power

durante unos ocho segundos. El LED comienza a parpadear en rojo y azul

durante la fase de detección. Establece la conexión de tu dispositivo de salida

(smartphone o tablet) con Bluetooth

®

a los altavoces («SPEEDLINK TRACTS»).

El proceso es diferente según el dispositivo que dispongas, para más detalles

consulta el manual del dispositivo. Si el sistema te pide un código de números,

escribe «0000». Tras haber establecido la conexión, parpadea el LED en azul

en alternancia lenta. La conexión con el último dispositivo utilizado se restaurará

después del apagado y encendido automático, si este está en el área de

alcance. Ten en cuenta que ese proceso puede tardar hasta 10 segundos.

4. Para conectar el headset, pulsa y mantén pulsado el botón power durante cinco

segundos. El LED vuelve a encenderse en azul.

5. De forma alternativa, puedes conectar el headset a la fuente de salida con

el cable de audio de 3,5 mm suministrado. Mientras, la conexión Bluetooth

®

permanecerá establecida. Ten en cuenta que sólo es posible la reproducción

por cable de audio sin una transmisión simultánea de señal de Bluetooth

®

.

6. El control de volumen del lado izquierdo del headset se encarga también de

regular el volumen y el control de reproducción. Otras informaciones se cotejan

en la tabla.

7. Para desconectar el headset, pulsa y mantén pulsado el botón power durante

tres segundos. El aparato se desconecta automáticamente a los diez minutos

si no se está usando. Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el headset.

1. Innanzitutto caricare l‘headset collegandolo tramite il cavo di ricarica micro

USB in dotazione a una porta USB (500 mA) libera. Durante la ricarica (ca. 3

ore) il LED sulla cuffia è acceso di rosso, a ricarica ultimata si spegne. Caricare

l‘headset completamente prima di usarlo per la prima volta. Si precisa che la

prima ricarica può durare leggermente più del solito. La ricarica può essere

effettuata anche durante l‘utilizzo dell‘headset.

2. Accertarsi che l‘headset sia spento, in caso contrario tenere premuto il pulsante

di alimentazione per circa tre secondi.

3. Mettere quindi l‘headset in modalità di connessione premendo il pulsante di

alimentazione per circa otto secondi. Nella fase di riconoscimento il LED inizia a

lampeggiare con luce alternata blu e rossa.

Creare ora (per esempio smartphone o tablet PC) la connessione Bluetooth

®

tra dispositivo di uscita e headset («SPEEDLINK TRACTS»). Questa procedura

differisce a seconda del dispositivo usato. Per ulteriori informazioni consultare

il manuale del dispositivo. Se richiesto, inserire il codice numerico «0000». A

connessione avvenuta il LED lampeggia lentamente in blu. La connessione con

l‘ultimo dispositivo utilizzato viene nuovamente creata dopo averlo spento e

riacceso, quando si trova nel raggio di portata. Si precisa che questa procedura

può durare fino a 10 secondi circa.

4. Per accendere l‘headset, tenere premuto il pulsante di alimentazione per circa

cinque secondi e il LED blu si accende.

5. In alternativa potete collegare l‘headset a una fonte audio tramite il cavo

audio 3,5mm fornito in dotazione. Nel frattempo rimane attiva la connessione

Bluetooth

®

. Si precisa che la riproduzione tramite il cavo audio non è possibile in

contemporanea con la trasmissione Bluetooth

®

del segnale.

6. I regolatori del volume sul lato sinistro dell‘headset consente la regolazione del

volume e il controllo della riproduzione. Consultare la tabella per altri dettagli.

7. Per spegnere l‘headset, tenere premuto il pulsante di alimentazione per circa

tre secondi. Il dispositivo si spegne automaticamente dopo dieci minuti che non

viene usato. Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente l‘headset.

1. İlk önce kulaklık setini (Headset) birlikte verilen mikro USB şarj kablosunu

boş bir USB bağlantısına (500mA) takarak şarj edin. Şarj işlemi (yakl. 3 saat)

esnasında kulaklık setindeki LED kırmızı yanar ve şarj işlemi bittikten sonra

söner. Lütfen kulaklığı ilk kullanım öncesinde tamamen şarj edin ve birinci şarj

işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat edin. Kulaklık, kullanılırken

de şarj edilebilir.

2. Kulaklık setinin kapatıldığından emin olun – kapatılmamışsa, kapatmak için

Power tuşunu üç saniye kadar basılı tutun.

3. Kulaklık setini, Power tuşunu yakl. sekiz saniye süreyle basılı tutarak bağlantı

moduna değiştirin. Algılama evresinde LED değişimli olarak mavi ve kırmızı

yanıp sönmeye başlar. Şimdi çıkış cihazınız üzerinden (örneğin akıllı telefon

veya tablet PC) kulaklığa Bluetooth

®

bağlantısını (“SPEEDLINK TRACTS”)

oluşturun. Bu işlem kullanılan cihaza bağlı olarak farklılık gösterir, ayrıntılı

bilgileri cihazınızın el kitabından alabilirsiniz. Bir sayı kodunun girilmesi

gerekiyorsa “0000” girin. Bağlantı oluşturulduktan sonra LED kısa aralıklarla

mavi yanıp söner. Son kullanılan cihazla olan bağlantı, cihaz erişim alanında

bulunduğunda kapatıp açınca otomatik olarak tekrar oluşturulur. Bu işlemin yakl.

10 saniyeye kadar sürebileceğini lütfen dikkate alın.

4. Kulaklık setini açmak için Power tuşunu yaklaşık beş saniye basılı tutun. Bunun

üzerine ELD mavi renkte yanar.

5. Alternatif olarak kulaklığı, birlikte verilen 3,5mm audio kablosu üzerinden bir çıkış

kaynağına bağlayabilirsiniz. Bu esnada Bluetooth

®

mevcut kalır. Audio kablosu

üzerinden çıkışın sadece aynı anda Bluetooth

®

sinyal aktarımı olmadığında

mümkün olduğunu lütfen dikkate alın.

6. Kulaklık setinin sol tarafındaki ses kontrolü ses seviyesi ayarı ve oynatma

kumandası içindir. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın.

7. Kulaklık setini kapatmak için Power tuşunu yakl. üç saniye kadar basılı tutun.

Cihaz kullanılmadığında, kendini on dakika sonra otomatik olarak kapatır.

Performans düştüğünde kulaklığı lütfen tekrar şarj edin.

1. Сначала зарядите гарнитуру, для чего соедините зарядный Micro-USB-

кабель из комплекта поставки со свободным USB-разъемом (500мА).

Во время процесса зарядки (ок. 3 часов) светодиод на гарнитуре горит

красным, после завершения процесса зарядки он гаснет. Перед первым

использованием зарядите гарнитуру полностью и помните о том, что для

первой зарядки может понадобиться несколько больше времени чем

обычно. Зарядка возможна также и во время использования гарнитуры.

2. Убедитесь в том, что гарнитура выключена – если она не выключена, для

выключения нажмите кнопку Power и удерживайте ее в нажатом положении

около трех секунд.

3. Переведите гарнитуру в режим связи, для чего нажмите кнопку Power и

удерживайте ее в нажатом положении около восьми секунд. Во время фазы

распознавания светодиод начнет попеременно мигать синим и красным.

Теперь установите связь устройства вывода (например, смартфона или

планшетного ПК) по Bluetooth

®

с гарнитурой («SPEEDLINK TRACTS»). Этот

процесс может иметь отличия в зависимости от конкретного устройства,

более подробная информация приведена в руководстве устройства. Если

понадобится ввести числовой код, введите «0000». После успешного

установления связи светодиод будет медленно мигать синим. Соединение

с последним используемым устройством после выключения и включения

будет восстановлено автоматически, если расстояния до него будет

достаточным. Помните о том, что этот процесс может продолжаться до

около 10 секунд.

4. Чтобы включить гарнитуру, нажмите кнопку Power и удерживайте ее

нажатой примерно пять секунд. После этого светодиод начнет гореть

синим.

5. Гарнитуру также можно соединить с устройством вывода с помощью

аудиокабеля на 3,5мм из комплекта поставки. При этом соединение

Bluetooth

®

сохранится. Помните о том, что вывод через аудиокабель

возможен только без одновременной передачи сигнала по Bluetooth

®

.

6. Регулятор громкости на левой стороне гарнитуры используемый для

регулирования громкости и управления воспроизведением. Другие

подробности приведены в таблице.

7. Для выключения гарнитуры нажмите кнопку Power и удерживайте

ее нажатой в течение около трех секунд. Устройство выключается

автоматически, если им не пользоваться в течение десяти минут. Как

только мощность упадет, снова зарядите гарнитуру.

5

2

PreSS

3 Sec.

6

VOLUMe

POwer

* Device dependent; some functions

only available in Bluetooth

®

mode

Function*

Button operation

Increase volume

Press once or press and hold +/

Decrease volume Press once or press and hold –/
Play /pause Press

(music playback)

Next track

Press +/ twice (music playback)

Previous track

Press –/ twice (music playback)

Answer call

Press power button (incoming call)

End call

Press power button (in conversation)

Voice command

Press power button

Turn on

Press power button 5s

Turn off

Press power button 3s

Start pairing

Press power button 8s

(when turned off)

7

PreSS

3 Sec.

1

LeD reD = chargINg

500 ma

4

LeD BLUe = heaDSeT ON

PreSS

5 Sec.

LeD FLaShINg BLUe = PaIreD

3

LeD FLaShINg BLUe aND reD = PaIrINg

PreSS

8 Sec.