beautypg.com

ROHM RKD NC-Compact twin vices / RKZ NC-Compact self centering vices User Manual

Page 26

background image

26

D

Desatornillar los tornil-

los prisioneros (90/26)

y después el contraso-

porte (90/04).

D

Sacar el perno de pre-

sión (90/10), desator-

nillar el tornillo

cilíndrico (90/32) y

desmontar la caja

(90/05).

D

Quitar los rodillos

(90/17) y 90/21) y las

piezas intermedias

(90/16). Para el mon-

taje: observar su posi-

ción y no cambiarlos.

D

Desmontar el husillo

de tracción (90/01) del

husillo de presión

(90/02).

D

Desatornillar el tornillo

prisionero (90/25), ex-

traer el casquillo de

ajuste (90/07) y sacar

el perno de retención

(90/15), el resorte de

compresión (90/27)

con las bolas (90/31).

D

Sacar la pieza de pre-

sión (90/18), eventual-

mente observar las

arandelas de ajuste.

D

Desatornillar la pieza

roscada (90/12) y sa-

car el resorte de com-

presión (90/14), la

pieza de fijación

(90/13) con la bola

(90/23).

D

Girar el árbol motor

(90/03) un poco hacia

la derecha, para que

el perno de acopla-

miento (90/11) se

hunda en el árbol mo-

tor; después sacar el

árbol motor girandolo

hacia la izquierda.

D

Empujar hacia afuera

el perno de acopla-

miento (90/11).

El montaje se realiza en

orden inverso conforme

al sentido (observar la

medida 69,5

±

0,2 en

el husillo).

El husillo y las morda-

zas móviles siempre de-

ben ser de marcha

suave (eventualmente

se deberá alinear la

planca base (06).

Después de cada mon-

taje controlar la fuerza

de sujeción: 4000 daN

máx. por estación de

sujeción.

D

Svitare le viti filettate

(90/26) e svitare il con-

trosupporto (90/04).

D

Rimuovere il perno di

pressione (90/10),

smontare la vite a testa

cilindrica (90/32) e ri-

muovere l’involucro

(90/05).

D

Estrarre i rulli (90/17 e

90/21) e i pezzi inter-

medi (90/16) -- fare at-

tenzione alla posizione

e non scambiare per

via del montaggio.

D

Rimuovere la vite di

trazione (90/01) dalla

vite di spinta (90/02).

D

Svitare la vite filettata

(90/25), estrarre il ma-

nicotto di regolazione

(90/07) e rimuovere il

perno di arresto

(90/15), la molla di

compressione (90/27)

con le sfere (90/31).

D

Estrarre il pezzo di

pressione (90/18),

eventualmente fare at-

tenzione alla rosetta di

regolazione.

D

Svitare il pezzo filet-

tato (90/12) e la molla

di compressione

(90/14), estrarre il

pezzo di fissaggio

(90/13) con la sfera

(90/23).

D

Girare brevemente la

vite di comando

(90/03) verso destra in

modo che il bullone di

accoppiamento

(90/11) venga premuto

nella vite di comando,

dopo estrarre la vite di

comando girandola

completamente a si-

nistra.

D

Estrarre il bullone di

accoppiamento

(90/11).

Il montaggio avviene in

successione inversa

(osservare la misura

69,5

±

0,2 della vite).

La vite e le ganasce di

base devono funzionare

sempre con facilità

(eventualmente alli-

neare la piastra flan-

giate (06).

Dopo ogni montaggio

controllare la forza di

serraggio: max. 4000

daN per ogni zona di

serraggio.

D

Gewindestifte (90/26)

herausdrehen und Ge-

genlager (90/04) ab-

schrauben.

D

Druckbolzen (90/10)

entnehmen, Zylinder-

schraube (90/32) de-

montieren und Ge-

häuse (90/05) abzie-

hen.

D

Rollen (90/17 und

90/21) und Zwischen-

stücke (90/16) abneh-

men -- auf Lage ach-

ten und nicht vertau-

schen wegen Zusam-

menbau.

D

Zugspindel (90/01)

von Druckspindel

(90/02) abziehen.

D

Gewindestift (90/25)

herausdrehen, Ein-

stellhülse (90/07) ab-

ziehen und Rastbol-

zen (90/15), Druckfe-

der (90/27) mit Kugeln

(90/31) entnehmen.

D

Druckstück (90/18) ab-

nehmen, evtl. auf Ab-

stimmscheiben ach-

ten.

D

Gewindestück (90/12)

herausdrehen und

Druckfeder (90/14), Fi-

xierstück (90/13) mit

Kugel (90/23) entneh-

men.

D

Antriebswelle (90/03)

kurz nach rechts dre-

hen, damit der Kup-

plungsbolzen (90/11)

in die Antriebswelle

eingedrückt wird, dann

Antriebswelle nach

links ganz herausdre-

hen.

D

Kupplungsbolzen

(90/11) herausdrük-

ken.

Der Zusammenbau er-

folgt sinngemäß in um-

gekehrter Reihenfolge

(Maß 69,5

±

0,2 in Spin-

del beachten).

Spindel und Grundbak-

ken müssen stets leicht-

gängig sein (evtl.

Flanschplatte (06) aus-

richten).

Nach jedem Zusam-

menbau die Spannkraft

prüfen: max. 4000 daN

pro Spannstelle.

D

Unscrew the set

screws (90/26) and

unscrew the thrust

bearings (90/04).

D

Remove the thrust bolt

(90/10), remove the cy-

linder screw (90/32)

and remove the hou-

sing (90/05).

D

Remove the rollers

(90/17 and 90/21) and

remove the interme-

diate pieces (90/16) --

note the position and

do not confuse for re-

assembly.

D

Pull the draw spindle

(90/01) off the push

spindle (90/02).

D

Unscrew the set screw

(90/25), pull off the ad-

justing sleeve (90/07)

and remove the latch

pin (90/15), compres-

sion spring (90/27)

with balls (90/31).

D

Remove the thrust

piece (90/18), pay at-

tention to the align-

ment washers if appli-

cable.

D

Screw out the threa-

ded piece (90/12) and

the compression

spring (90/14). Re-

move the fixing piece

(90/13) with the ball

(90/23).

D

Turn the drive shaft

(90/03) slightly clock-

wise so that the cou-

pling pin (90/11) is

pressed into the drive

shaft, then turn the

shaft anti-clockwise to

remove it completely.

D

Press out the coupling

pin (90/11).

Assembly is performed

in reverse sequence

(pay attention to the di-

mension 69,5

±

0,2 in

the screw spindle).

The spindle and the

base jaw must always

move freely (align

flange plate (06) if ne-

cessary).

Always check the clam-

ping force after each in-

stallation: 4000 daN

max. per clamping

point.

D

Dévisser les vis sans

tête (90/26) et les

butées (90/04).

D

Enlever l’axe de

poussée (90/10),

démonter la vis à tête

cylindrique (90/32) et

ôter le carter (90/05).

D

Oter les rouleaux

(90/17 et 90/21) et les

pièces intercalaires

(90/16) -- noter leur po-

sition et ne pas les

confondre afin de pou-

voir les remonter.

D

Désassembler la bro-

che de traction (90/01)

et l’arbre de poussée

(90/02).

D

Dévisser la vis sans

tête (90/25). Démonter

la douille de réglage

(90/07) et ôter la bro-

che d’arrêt (90/15), le

ressort de compres-

sion (90/27) avec bil-

les (90/31).

D

Oter la pièce de

poussée (90/18), le

cas échéant attention

aux rondelles d’aju-

stage.

D

Dévisser la douille fi-

letée (90/12) et ôter le

ressort de compres-

sion (90/14), le goujon

d’assemblage (90/13)

avec bille (90/23).

D

Faire légèrement tour-

ner l’arbre primaire

(90/03) vers la droite

afin que l’axe d’em-

brayage (90/11)

puisse être pressé à

l’intérieur puis faire

tourner l’arbre pri-

maire à fond vers la

gauche.

D

Extraire l’axe d’em-

brayage (90/11) par

pression.

Le montage s’effectue

dans l’ordre inverse (te-

nir compte de la cote

69,5

±

0,2 de la broche).

La broche et les mors

de base doivent toujours

se déplacer facilement

(aligner éventuel- le-

ment la plaque bridée

(06).

Contrôler la force de

serrage après tout as-

semblage: max. 4000

daN.

RKZ