ROHM RKD NC-Compact twin vices / RKZ NC-Compact self centering vices User Manual
Page 26

26
D
Desatornillar los tornil-
los prisioneros (90/26)
y después el contraso-
porte (90/04).
D
Sacar el perno de pre-
sión (90/10), desator-
nillar el tornillo
cilíndrico (90/32) y
desmontar la caja
(90/05).
D
Quitar los rodillos
(90/17) y 90/21) y las
piezas intermedias
(90/16). Para el mon-
taje: observar su posi-
ción y no cambiarlos.
D
Desmontar el husillo
de tracción (90/01) del
husillo de presión
(90/02).
D
Desatornillar el tornillo
prisionero (90/25), ex-
traer el casquillo de
ajuste (90/07) y sacar
el perno de retención
(90/15), el resorte de
compresión (90/27)
con las bolas (90/31).
D
Sacar la pieza de pre-
sión (90/18), eventual-
mente observar las
arandelas de ajuste.
D
Desatornillar la pieza
roscada (90/12) y sa-
car el resorte de com-
presión (90/14), la
pieza de fijación
(90/13) con la bola
(90/23).
D
Girar el árbol motor
(90/03) un poco hacia
la derecha, para que
el perno de acopla-
miento (90/11) se
hunda en el árbol mo-
tor; después sacar el
árbol motor girandolo
hacia la izquierda.
D
Empujar hacia afuera
el perno de acopla-
miento (90/11).
El montaje se realiza en
orden inverso conforme
al sentido (observar la
medida 69,5
±
0,2 en
el husillo).
El husillo y las morda-
zas móviles siempre de-
ben ser de marcha
suave (eventualmente
se deberá alinear la
planca base (06).
Después de cada mon-
taje controlar la fuerza
de sujeción: 4000 daN
máx. por estación de
sujeción.
D
Svitare le viti filettate
(90/26) e svitare il con-
trosupporto (90/04).
D
Rimuovere il perno di
pressione (90/10),
smontare la vite a testa
cilindrica (90/32) e ri-
muovere l’involucro
(90/05).
D
Estrarre i rulli (90/17 e
90/21) e i pezzi inter-
medi (90/16) -- fare at-
tenzione alla posizione
e non scambiare per
via del montaggio.
D
Rimuovere la vite di
trazione (90/01) dalla
vite di spinta (90/02).
D
Svitare la vite filettata
(90/25), estrarre il ma-
nicotto di regolazione
(90/07) e rimuovere il
perno di arresto
(90/15), la molla di
compressione (90/27)
con le sfere (90/31).
D
Estrarre il pezzo di
pressione (90/18),
eventualmente fare at-
tenzione alla rosetta di
regolazione.
D
Svitare il pezzo filet-
tato (90/12) e la molla
di compressione
(90/14), estrarre il
pezzo di fissaggio
(90/13) con la sfera
(90/23).
D
Girare brevemente la
vite di comando
(90/03) verso destra in
modo che il bullone di
accoppiamento
(90/11) venga premuto
nella vite di comando,
dopo estrarre la vite di
comando girandola
completamente a si-
nistra.
D
Estrarre il bullone di
accoppiamento
(90/11).
Il montaggio avviene in
successione inversa
(osservare la misura
69,5
±
0,2 della vite).
La vite e le ganasce di
base devono funzionare
sempre con facilità
(eventualmente alli-
neare la piastra flan-
giate (06).
Dopo ogni montaggio
controllare la forza di
serraggio: max. 4000
daN per ogni zona di
serraggio.
D
Gewindestifte (90/26)
herausdrehen und Ge-
genlager (90/04) ab-
schrauben.
D
Druckbolzen (90/10)
entnehmen, Zylinder-
schraube (90/32) de-
montieren und Ge-
häuse (90/05) abzie-
hen.
D
Rollen (90/17 und
90/21) und Zwischen-
stücke (90/16) abneh-
men -- auf Lage ach-
ten und nicht vertau-
schen wegen Zusam-
menbau.
D
Zugspindel (90/01)
von Druckspindel
(90/02) abziehen.
D
Gewindestift (90/25)
herausdrehen, Ein-
stellhülse (90/07) ab-
ziehen und Rastbol-
zen (90/15), Druckfe-
der (90/27) mit Kugeln
(90/31) entnehmen.
D
Druckstück (90/18) ab-
nehmen, evtl. auf Ab-
stimmscheiben ach-
ten.
D
Gewindestück (90/12)
herausdrehen und
Druckfeder (90/14), Fi-
xierstück (90/13) mit
Kugel (90/23) entneh-
men.
D
Antriebswelle (90/03)
kurz nach rechts dre-
hen, damit der Kup-
plungsbolzen (90/11)
in die Antriebswelle
eingedrückt wird, dann
Antriebswelle nach
links ganz herausdre-
hen.
D
Kupplungsbolzen
(90/11) herausdrük-
ken.
Der Zusammenbau er-
folgt sinngemäß in um-
gekehrter Reihenfolge
(Maß 69,5
±
0,2 in Spin-
del beachten).
Spindel und Grundbak-
ken müssen stets leicht-
gängig sein (evtl.
Flanschplatte (06) aus-
richten).
Nach jedem Zusam-
menbau die Spannkraft
prüfen: max. 4000 daN
pro Spannstelle.
D
Unscrew the set
screws (90/26) and
unscrew the thrust
bearings (90/04).
D
Remove the thrust bolt
(90/10), remove the cy-
linder screw (90/32)
and remove the hou-
sing (90/05).
D
Remove the rollers
(90/17 and 90/21) and
remove the interme-
diate pieces (90/16) --
note the position and
do not confuse for re-
assembly.
D
Pull the draw spindle
(90/01) off the push
spindle (90/02).
D
Unscrew the set screw
(90/25), pull off the ad-
justing sleeve (90/07)
and remove the latch
pin (90/15), compres-
sion spring (90/27)
with balls (90/31).
D
Remove the thrust
piece (90/18), pay at-
tention to the align-
ment washers if appli-
cable.
D
Screw out the threa-
ded piece (90/12) and
the compression
spring (90/14). Re-
move the fixing piece
(90/13) with the ball
(90/23).
D
Turn the drive shaft
(90/03) slightly clock-
wise so that the cou-
pling pin (90/11) is
pressed into the drive
shaft, then turn the
shaft anti-clockwise to
remove it completely.
D
Press out the coupling
pin (90/11).
Assembly is performed
in reverse sequence
(pay attention to the di-
mension 69,5
±
0,2 in
the screw spindle).
The spindle and the
base jaw must always
move freely (align
flange plate (06) if ne-
cessary).
Always check the clam-
ping force after each in-
stallation: 4000 daN
max. per clamping
point.
D
Dévisser les vis sans
tête (90/26) et les
butées (90/04).
D
Enlever l’axe de
poussée (90/10),
démonter la vis à tête
cylindrique (90/32) et
ôter le carter (90/05).
D
Oter les rouleaux
(90/17 et 90/21) et les
pièces intercalaires
(90/16) -- noter leur po-
sition et ne pas les
confondre afin de pou-
voir les remonter.
D
Désassembler la bro-
che de traction (90/01)
et l’arbre de poussée
(90/02).
D
Dévisser la vis sans
tête (90/25). Démonter
la douille de réglage
(90/07) et ôter la bro-
che d’arrêt (90/15), le
ressort de compres-
sion (90/27) avec bil-
les (90/31).
D
Oter la pièce de
poussée (90/18), le
cas échéant attention
aux rondelles d’aju-
stage.
D
Dévisser la douille fi-
letée (90/12) et ôter le
ressort de compres-
sion (90/14), le goujon
d’assemblage (90/13)
avec bille (90/23).
D
Faire légèrement tour-
ner l’arbre primaire
(90/03) vers la droite
afin que l’axe d’em-
brayage (90/11)
puisse être pressé à
l’intérieur puis faire
tourner l’arbre pri-
maire à fond vers la
gauche.
D
Extraire l’axe d’em-
brayage (90/11) par
pression.
Le montage s’effectue
dans l’ordre inverse (te-
nir compte de la cote
69,5
±
0,2 de la broche).
La broche et les mors
de base doivent toujours
se déplacer facilement
(aligner éventuel- le-
ment la plaque bridée
(06).
Contrôler la force de
serrage après tout as-
semblage: max. 4000
daN.
RKZ