beautypg.com

2 demontage von spindel und kraftübersetzer rkd – ROHM RKD NC-Compact twin vices / RKZ NC-Compact self centering vices User Manual

Page 20

background image

20

90/15

90/30

1

90/05

8.2 Demontage von Spindel und Kraftübersetzer RKD

90/37

90/01

90/20

90/18

90/19

90/40

90/39

90/38

90/08

90/09

90/34

90/02

90/43

90/42

90/41

90/44

90/36

90/26

90/32

90/10

90/21

90/12

90/04

90/06

90/11

90/31

90/03

90/25

90/17

90/16

90/33

90/14

90/13

90/27

90/28

90/07

90/35

RKD 92: 60

0,2

RKD 125: 69,5

0,2

1

Kraftübersetzer

Power intensifier

Multiplicateur de force

Moltiplicatore di forza

Amplificador de fuerza

2

Mit Loctite 222e

Secured with

Bloqué par de la

Assicurato con

Asegurado con

gesichert

Loctite 222e

Loctite 222e

Loctite 222e

Loctite 222e

3

Muß mittels Seeger-

Must be aligned with

Doit être adapté avec

Deve essere adattato

Se tiene que adaptar

Pass-Scheiben abge-

Seeger circlips

des rondelles d’ajustage

tramite rasamenti

mediante arandelas de

stimmt werden

Seeger

Seeger

ajuste Seeger

2

2

3

D

Fixierschraube (07)

mit O-Ring und Teller-

feder (29) herausdre-

hen und Abdeckblech

(11) herausnehmen.

D

Sechskantmutter (40)

von Spindel (04) her-

ausdrehen, gegebe-

nenfalls Einstellhülse

(07) auf ”0” stellen und

mit Handkurbel gegen-

halten.

D

Grundbacke links (02)

mit Federring (39) und

Scheibe (38) von

Spindel (04) und

Grundkörper (01) her-

ausziehen -- auf Lage

von Gewindeeinsatz

(08) achten wegen Zu-

sammenbau (siehe

auch Maß ”X” auf

Seite 3).

D

Flanschplatte (06) de-

montieren und Spindel

(04) mit Grundbacke

rechts (03) aus Grund-

körper (01) entneh-

men.

D

Abdeckhülse (09) und

Druckfeder (34) abzie-

hen und Spindel (04)

von Grundbacke

rechts (03) herausdre-

hen.

D

Unscrew the fixing bolt

(07) with the O-ring

and the cup spring

(29) and remove the

cover sheet (11).

D

Unscrew the hexago-

nal nut (07) to ”0” and

arrest with the hand

crank.

D

Pull the left-hand base

jaw (02) with the

spring ring (39) and

the washer (38) from

the screw spindle (04)

and the body (01) --

note the position of the

threaded insert (08)

for reassembly (also

refer to dimension ”X”

on page 3).

D

Remove the flange

plate (06) and the

screw spindle (04)

with the right-hand

base jaw (03) from the

body (01).

D

Remove the cover

sleeve (09) and the

compression spring

(34) and unscrew the

screw spindle from the

right-hand base jaw

(03).

D

Dévisser la vis de fixa-

tion (07) avec joint tori-

que et ressort Belle-

ville (29) et retirer la

tôle de recouvrement

(11).

D

Dévisser l’écrou hexa-

gonal (40) de la bro-

che (04), mettre la

douille de réglage (07)

sur ”0” si nécessaire et

la maintenir avec la

manivelle.

D

Extraire le mors de

base gauche (02)

avec rondelle élasti-

que (39) et rondelle

(38) de la broche (04)

et du corps de base

(01) -- noter la position

de la douille taraudée

(08) afin de pouvoir la

remonter (voir égale-

ment cote ”X” page 3).

D

Démonter la plaque

bridée (06) et ôter la

broche (04) et le mors

de base droit (03) du

corps de base (01).

D

Démonter la douille de

recouvrement (09) et

le ressort de compres-

sion (34) et dévisser la

broche (04) du mors

de base droit (03).

D

Svitare la vite di fis-

saggio (07) con l’O-

ring e le molla a tazza

(29) e rimuovere la la-

miera di chiusura (11).

D

Svitare il dado esago-

nale (40) dalla vite

(04), eventualmente

portare il manicotto di

regolazione (07) su ”0”

e tenere con la mano-

vella.

D

Estarre la ganascia di

base sinistra (02) con

rondella elastica (39)

e rosetta (38) dalla vite

(04) e dal corpo (01) --

fare attenzione alla

posizione del filetto ri-

portato (08) per via del

montaggio (vedere

anche misura ”X” pa-

gina 3).

D

Smontarre la piastra

flangiata (06) ed es-

trarre la vite (04) con

la ganascia di base

destra (03) dal corpo

(01).

D

Rimuovere il mani-

cotto di copertura (09)

e la molla di compres-

sione (34) e svitare la

vite (04) dalla gana-

scia di base destra

(03).

D

Desatornillar el tornillo

de fijación (07) con el

anillo en O y el resorte

de disco (29), y sacar

la chapa protectora

(11).

D

Desatornillar la tuerca

hexagonal (40) del hu-

sillo (04), enventual-

mente poner en ”0” el

casquillo de sujeción

(7) y girar en contra

con la manivela.

D

Sacar jalando la mor-

daza base izquierda

(02) con la arandela

elástica (39) y el disco

(90/38) del husillo (04)

y del cuerpo base

(01). Para el montaje:

observar la posición

del inserto roscado

(08). (véase también

medida ”X” pagina 3).

D

Desmontar la placa

para bridar (06) y sa-

cer el husillo (04) con

la mordaza base dere-

cha (03) del cuerpo

base.

D

Jalar hacia afuera el

casquillo cobertor (09)

y el resorte de com-

presión (34), y desa-

tornillar el husillo (04)

de la mordaza base

derecha (03).

90/29