2 demontage von spindel und kraftübersetzer rkd – ROHM RKD NC-Compact twin vices / RKZ NC-Compact self centering vices User Manual
Page 20

20
90/15
90/30
1
90/05
8.2 Demontage von Spindel und Kraftübersetzer RKD
90/37
90/01
90/20
90/18
90/19
90/40
90/39
90/38
90/08
90/09
90/34
90/02
90/43
90/42
90/41
90/44
90/36
90/26
90/32
90/10
90/21
90/12
90/04
90/06
90/11
90/31
90/03
90/25
90/17
90/16
90/33
90/14
90/13
90/27
90/28
90/07
90/35
RKD 92: 60
0,2
RKD 125: 69,5
0,2
1
Kraftübersetzer
Power intensifier
Multiplicateur de force
Moltiplicatore di forza
Amplificador de fuerza
2
Mit Loctite 222e
Secured with
Bloqué par de la
Assicurato con
Asegurado con
gesichert
Loctite 222e
Loctite 222e
Loctite 222e
Loctite 222e
3
Muß mittels Seeger-
Must be aligned with
Doit être adapté avec
Deve essere adattato
Se tiene que adaptar
Pass-Scheiben abge-
Seeger circlips
des rondelles d’ajustage
tramite rasamenti
mediante arandelas de
stimmt werden
Seeger
Seeger
ajuste Seeger
2
2
3
D
Fixierschraube (07)
mit O-Ring und Teller-
feder (29) herausdre-
hen und Abdeckblech
(11) herausnehmen.
D
Sechskantmutter (40)
von Spindel (04) her-
ausdrehen, gegebe-
nenfalls Einstellhülse
(07) auf ”0” stellen und
mit Handkurbel gegen-
halten.
D
Grundbacke links (02)
mit Federring (39) und
Scheibe (38) von
Spindel (04) und
Grundkörper (01) her-
ausziehen -- auf Lage
von Gewindeeinsatz
(08) achten wegen Zu-
sammenbau (siehe
auch Maß ”X” auf
Seite 3).
D
Flanschplatte (06) de-
montieren und Spindel
(04) mit Grundbacke
rechts (03) aus Grund-
körper (01) entneh-
men.
D
Abdeckhülse (09) und
Druckfeder (34) abzie-
hen und Spindel (04)
von Grundbacke
rechts (03) herausdre-
hen.
D
Unscrew the fixing bolt
(07) with the O-ring
and the cup spring
(29) and remove the
cover sheet (11).
D
Unscrew the hexago-
nal nut (07) to ”0” and
arrest with the hand
crank.
D
Pull the left-hand base
jaw (02) with the
spring ring (39) and
the washer (38) from
the screw spindle (04)
and the body (01) --
note the position of the
threaded insert (08)
for reassembly (also
refer to dimension ”X”
on page 3).
D
Remove the flange
plate (06) and the
screw spindle (04)
with the right-hand
base jaw (03) from the
body (01).
D
Remove the cover
sleeve (09) and the
compression spring
(34) and unscrew the
screw spindle from the
right-hand base jaw
(03).
D
Dévisser la vis de fixa-
tion (07) avec joint tori-
que et ressort Belle-
ville (29) et retirer la
tôle de recouvrement
(11).
D
Dévisser l’écrou hexa-
gonal (40) de la bro-
che (04), mettre la
douille de réglage (07)
sur ”0” si nécessaire et
la maintenir avec la
manivelle.
D
Extraire le mors de
base gauche (02)
avec rondelle élasti-
que (39) et rondelle
(38) de la broche (04)
et du corps de base
(01) -- noter la position
de la douille taraudée
(08) afin de pouvoir la
remonter (voir égale-
ment cote ”X” page 3).
D
Démonter la plaque
bridée (06) et ôter la
broche (04) et le mors
de base droit (03) du
corps de base (01).
D
Démonter la douille de
recouvrement (09) et
le ressort de compres-
sion (34) et dévisser la
broche (04) du mors
de base droit (03).
D
Svitare la vite di fis-
saggio (07) con l’O-
ring e le molla a tazza
(29) e rimuovere la la-
miera di chiusura (11).
D
Svitare il dado esago-
nale (40) dalla vite
(04), eventualmente
portare il manicotto di
regolazione (07) su ”0”
e tenere con la mano-
vella.
D
Estarre la ganascia di
base sinistra (02) con
rondella elastica (39)
e rosetta (38) dalla vite
(04) e dal corpo (01) --
fare attenzione alla
posizione del filetto ri-
portato (08) per via del
montaggio (vedere
anche misura ”X” pa-
gina 3).
D
Smontarre la piastra
flangiata (06) ed es-
trarre la vite (04) con
la ganascia di base
destra (03) dal corpo
(01).
D
Rimuovere il mani-
cotto di copertura (09)
e la molla di compres-
sione (34) e svitare la
vite (04) dalla gana-
scia di base destra
(03).
D
Desatornillar el tornillo
de fijación (07) con el
anillo en O y el resorte
de disco (29), y sacar
la chapa protectora
(11).
D
Desatornillar la tuerca
hexagonal (40) del hu-
sillo (04), enventual-
mente poner en ”0” el
casquillo de sujeción
(7) y girar en contra
con la manivela.
D
Sacar jalando la mor-
daza base izquierda
(02) con la arandela
elástica (39) y el disco
(90/38) del husillo (04)
y del cuerpo base
(01). Para el montaje:
observar la posición
del inserto roscado
(08). (véase también
medida ”X” pagina 3).
D
Desmontar la placa
para bridar (06) y sa-
cer el husillo (04) con
la mordaza base dere-
cha (03) del cuerpo
base.
D
Jalar hacia afuera el
casquillo cobertor (09)
y el resorte de com-
presión (34), y desa-
tornillar el husillo (04)
de la mordaza base
derecha (03).
90/29