Caleffi 668...S1 User Manual
Page 9
![background image](/manuals/371464/9/background.png)
9
Riempimento circuiti - Filling the circuits - Befüllen der
Kreise - Remplissage des circuits - Llenado de los
circuitos - Enchimento dos circuitos - Vullen van de
kringen
2) Chiudere le valvole principali di intercettazione.
Close the main shut-off valves
Die Kugelhähne schließen
Fermer les vannes d'arrêt principales.
Cerrar las válvulas de corte principales.
Fechar as válvulas principais de corte.
Sluit de hoofdkranen.
1) Verificare che le valvole a sfera inserite
nei gruppi di testa siano entrambe nella
posizione
aperta,
predisposte
per
il
riempimento dei circuiti.
Check that the ball valves in the end
fittings are both open and ready to fill
circuits.
Sich
vergewissern,
dass
die
zwei
Kugelventile
in
den
Kopfgruppen
in
geöffneter Stellung stehen und damit
das Befüllen der Kreisläufe möglich ist.
Vérifier
que
les
vannes
à
sphère
installées
dans
les
ensembles
de
terminaison sont en position d'ouverture,
prêtes pour le remplissage des circuits
Controlar que las dos válvulas de esfera
montadas en los grupos de cabecera
estén
abiertas,
que
es
la
posición
adecuada para el llenado de los circuitos.
Verificar que as válvulas de esfera inseridas
nos grupos de topo estão ambas na posição
aberta, predispostas para o enchimento dos
circuitos.
Controleer of de kogelafsluiters van de eindgroepen in de
geopende stand staan, klaar voor het vullen van de kringen.
3) Chiudere tutte le derivazioni
ai circuiti pannelli utilizzando
le valvole di regolazione e di
intercettazione
incorporate
nei collettori.
Close all the outlet pipes
to the panel circuits using
the built-in control valves
and shut-off valves on the
manifolds.
An
allen
Abgängen
die
Relgelventile und den in den
Verteilern
integriete
Absperrventile schließen.
Fermer toutes les dérivations vers les boucles à l'aide
des vannes de régulation et d'arrêt incorporées dans les
collecteurs.
Cerrar todas las derivaciones a los circuitos de los paneles,
utilizando las válvulas de regulación y de corte incorporadas
en los colectores.
Fechar todas as derivações dos circuitos de chão radiante
utilizando
as
válvulas
de
regulação
e
de
intercepção
incorporadas nos colectores.
Sluit alle aftakkingen door middel van de inregelventielen en de
ingebouwde afsluiters.
Il tappo igroscopico delle valvole di sfogo aria
deve
essere
completamente
avvitato
con
serraggio manuale senza utilizzare utensili.
The hygroscopic plug on the air vents must be
fully tightened by hand, without using tools.
Die hygroskopische Kappe der Schnellentlüfter muss
vollständig
eingeschraubt
sein,
von
Werkzeugen,
vollständig geschlossen werden.
S'assurer que le bouchon hygroscopique des purgeurs
d'air est vissé à fond, serrer manuellement sans aucun
outil.
El tapón higroscópico de las válvulas de purga de aire tiene
que estar completamente enroscado a mano y sin
herramientas.
A tampa higroscópica do purgador de ar deve estar
completamente apertada com um aperto manual, sem
utilizar ferramentas.
Het hygroscopisch veiligheidskapje van de ontluchter dient
handmatig volledig vastgedraaid te worden, zonder
gebruik te maken van gereedschap.