beautypg.com

Caleffi 668...S1 User Manual

Page 9

background image

9

Riempimento circuiti - Filling the circuits - Befüllen der
Kreise - Remplissage des circuits - Llenado de los
circuitos - Enchimento dos circuitos - Vullen van de
kringen

2) Chiudere le valvole principali di intercettazione.

Close the main shut-off valves

Die Kugelhähne schließen

Fermer les vannes d'arrêt principales.

Cerrar las válvulas de corte principales.

Fechar as válvulas principais de corte.

Sluit de hoofdkranen.

1) Verificare che le valvole a sfera inserite

nei gruppi di testa siano entrambe nella

posizione

aperta,

predisposte

per

il

riempimento dei circuiti.

Check that the ball valves in the end
fittings are both open and ready to fill
circuits.

Sich

vergewissern,

dass

die

zwei

Kugelventile

in

den

Kopfgruppen

in

geöffneter Stellung stehen und damit
das Befüllen der Kreisläufe möglich ist.

Vérifier

que

les

vannes

à

sphère

installées

dans

les

ensembles

de

terminaison sont en position d'ouverture,
prêtes pour le remplissage des circuits

Controlar que las dos válvulas de esfera
montadas en los grupos de cabecera
estén

abiertas,

que

es

la

posición

adecuada para el llenado de los circuitos.

Verificar que as válvulas de esfera inseridas
nos grupos de topo estão ambas na posição
aberta, predispostas para o enchimento dos
circuitos.

Controleer of de kogelafsluiters van de eindgroepen in de
geopende stand staan, klaar voor het vullen van de kringen.

3) Chiudere tutte le derivazioni

ai circuiti pannelli utilizzando
le valvole di regolazione e di
intercettazione

incorporate

nei collettori.

Close all the outlet pipes
to the panel circuits using
the built-in control valves
and shut-off valves on the
manifolds.

An

allen

Abgängen

die

Relgelventile und den in den
Verteilern

integriete

Absperrventile schließen.

Fermer toutes les dérivations vers les boucles à l'aide
des vannes de régulation et d'arrêt incorporées dans les
collecteurs.

Cerrar todas las derivaciones a los circuitos de los paneles,
utilizando las válvulas de regulación y de corte incorporadas
en los colectores.

Fechar todas as derivações dos circuitos de chão radiante
utilizando

as

válvulas

de

regulação

e

de

intercepção

incorporadas nos colectores.

Sluit alle aftakkingen door middel van de inregelventielen en de
ingebouwde afsluiters.

Il tappo igroscopico delle valvole di sfogo aria
deve

essere

completamente

avvitato

con

serraggio manuale senza utilizzare utensili.

The hygroscopic plug on the air vents must be
fully tightened by hand, without using tools.

Die hygroskopische Kappe der Schnellentlüfter muss
vollständig

eingeschraubt

sein,

von

Werkzeugen,

vollständig geschlossen werden.

S'assurer que le bouchon hygroscopique des purgeurs
d'air est vissé à fond, serrer manuellement sans aucun
outil.

El tapón higroscópico de las válvulas de purga de aire tiene
que estar completamente enroscado a mano y sin
herramientas.

A tampa higroscópica do purgador de ar deve estar
completamente apertada com um aperto manual, sem
utilizar ferramentas.

Het hygroscopisch veiligheidskapje van de ontluchter dient
handmatig volledig vastgedraaid te worden, zonder
gebruik te maken van gereedschap.

This manual is related to the following products: