Petzl NAVAHO BOD CROLL FAST User Manual
Page 9
C71CFO NAVAHO BOD CROLL FAST C71503-A (011206)
Gebrauchsanleitung -
DEUTSCH
A
Von den in den Abbildungen dargestellten
Techniken sind nur solche zulässig, die nicht
durchgestrichen sind und/oder mit keinem
Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie
regelmäßig unsere Website (www.petzl.com),
um die neuesten Versionen dieser Dokumente
zu erhalten.
Im Zweifelsfall oder bei jeglichen
Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser
Dokumente wenden Sie sich direkt an PETZL.
Einsatzbereich
Auffanggurt, Haltegurt zur
Arbeitsplatzpositionierung, Sitzgurt.
Gurt für Seilzugangstechniken mit integrierter
Seilklemme CROLL.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen
hinaus belastet werden. Es darf auschließlich
zu dem Zweck verwendet werden, für den es
entworfen wurde.
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum
Einsatz kommt, sind naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen
sind Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung
müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen
und verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen
Benutzung erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und
Einschränkungen der Ausrüstung vertraut
machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken
verstehen und akzeptieren.
Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht
zu berücksichtigen, kann zu schweren
Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
WARNUNG, vor der Verwendung ist
eine fachgerechte Einweisung unbedingt
erforderlich.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und
verantwortungsbewussten Personen verwendet
werden, sowie von Dritten, die unter der
direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer
kompetenten und verantwortungsbewussten
Person stehen.
Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung,
eine angemessene Ausbildung in der
Anwendung der richtigen Techniken und
Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten.
Sie übernehmen die vollständige
Verantwortung für alle Risiken und jegliche
Sachschäden, Körperverletzung oder Tod,
die auf irgendeine Weise während oder in
Folge der unsachgemäßen Verwendung
unserer Produkte entstehen können. Wenn
Sie diese Verantwortung oder dieses Risiko
nicht übernehmen oder eingehen können oder
dürfen, verwenden Sie diese Produkte nicht.
Überprüfung, zu kontrollierende
Punkte
Vor jedem Einsatz
Gurt
Überprüfen Sie das Gurtband an den
Befestigungsösen, an den Einstellschnallen
und die Sicherheitsnähte.
Stellen Sie fest, ob das Gurtband Schnitte,
Abrieb oder sonstige Schäden aufweist,
die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit
chemischen Produkten usw. zurückzuführen
sind. Achten Sie besonders auf durchtrennte
oder abgenutzte Nähte.
Stellen Sie sicher, dass die DoubleBack- und
FAST-Schnallen richtig funktionieren.
Richtungsabhängiger Schließring
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den Zustand
des Körpers.
Stellen Sie sicher, dass das
Verriegelungssystem vollständig (das Gewinde
sollte nicht sichtbar sein) verriegelt und mit
einem Drehmoment von 3 Nm festgezogen
wurde.
CROLL-Seilklemme auf Bauchhöhe
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den
Zustand des Körpers, der Befestigungsösen,
des Nockens, der Sicherheitssperre (Risse,
Riefen, Verformung, Abnutzung, Korrosion),
der Nockenfedern und der Achse. Achtung:
Verwenden Sie keine Seilklemme mit
abgenutzten oder fehlenden Zähnen. Achtung:
Verwenden Sie keine Seilklemme mit
abgenutzten oder fehlenden Zähnen.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des
Produkts regelmäßig zu überprüfen.
Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen
Ausrüstungsgegenstände im System richtig
zueinander positioniert sind.
Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der
einzelnen PSA-Komponenten (Persönliche
Schutzausrüstung) finden Sie im Internet
unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL
PSA-CD-ROM.
Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des
Zustands eines Produkts bestehen, senden Sie
es zur Überprüfung an PETZL.
B
Abbildung 1. Richtungsabhängiger
Schließring
Der Schließring ist eine Komponente des
Gurts, der als Verbindungselement zwischen
Brustgurt, CROLL und Hüftgurt verwendet
wird. Er muss stets mit einem Drehmoment
von 3 Nm festgezogen werden, um ein Öffnen
von Hand zu verhindern.
Verwenden Sie ihn nicht zum Befestigen eines
Verbindungsmittels oder Falldämpfers.
C
Abbildung 2. Anlegen des Gurts
Öffnen Sie die FAST-Schnallen an den
Beinschlaufen.
2A. Halten Sie die Schulterträger auseinander,
nehmen Sie den Hüftgurt in die Hände und
steigen Sie in die Beinschlaufen.
2B. Positionieren Sie die Schulterträger auf
den Schultern.
2C. Stellen Sie den Hüftgurt ein, indem Sie
an den Riemen ziehen. Verstauen Sie das
überstehende Gurtband in den Riemenhaltern
(so dass es flach am Hüftgurt anliegt).
- Kurze Enden: Verwenden Sie die
Riemenhalter vor den Einstellschnallen.
- Lange Enden: Führen Sie sie durch die
seitlichen Ringe und anschließend durch die
Riemenhalter dahinter.
2D. Schließen Sie die FAST-Schnallen und
stellen Sie die Beinschlaufen ein. Achten Sie
darauf, dass keine Fremdkörper die Funktion
der FAST-Schnallen beeinträchtigen (Steinchen,
Sand, Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die
Schnallen richtig schließen.
2E. Stellen Sie die Schulterträger ein.
Verstauen Sie das überstehende Gurtband im
Riemenhalter am Schulterträger.
2F. Erstmaliges Einstellen der rückseitigen
Auffangöse
Diese Einstellung sollte nur einmal
vorgenommen werden, nämlich wenn Sie den
Gurt zum ersten Mal anlegen. Lassen Sie sich
von einer zweiten Person helfen.
Stellen Sie den Riemenhalter so ein, dass die
beiden Gurtbänder zwischen den Schnallen (2)
und (9) straff und ohne Schlaufen sind.
Verstauen Sie das überstehende Gurtband
sorgfältig (flach) in der Riemenhalterung, so
dass es beim Arbeiten nicht im Weg ist.
Passen Sie die Position der rückseitigen
Auffangöse an Ihre individuelle Körperform
und -größe an. Richten Sie sie an der Höhe
der Schulterblätter aus. Befindet sich die
Auffangöse zu tief, hängen Sie nach einem
Sturz zu weit nach vorne gebeugt. Ist sie zu
hoch eingestellt, können Sie beim Hängen von
den Schulterträgern gequetscht werden.
Einstellung und Hängetest
Ihr Auffanggurt sollte gut an Ihre Körperform
angepasst sein und eng anliegen, um im
Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu
verringern.
Sie sollten herumgehen und sich an jedem
Befestigungspunkt mitsamt Ihrer Ausrüstung
in den Gurt hängen (Hängetest), um
sicherzustellen, dass der Gurt richtig sitzt,
beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet
und optimal eingestellt ist.
D
AUFFANGEN VON STÜRZEN
Abbildung 3. EN 361: 2002 Auffanggurt
Auffanggurt, Bestandteil eines Auffangsystems
in Übereinstimmung mit der Norm EN 363
(Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz:
Auffangsysteme). Er muss zusammen
mit EN 795-Anschlagpunkten, EN 362-
Verbindungselementen, EN 355-Falldämpfern
usw. verwendet werden.
3A. Vordere Auffangöse auf Brusthöhe
3B. Rückseitige Auffangöse
Verbinden Sie nur diese Ösen mit einem
Auffangsystem (z. B. ein mitlaufendes
Auffanggerät, ein Falldämpfer oder andere in
der Norm EN 363 beschriebene Systeme). Zur
leichteren Identifizierung sind diese Ösen mit
dem Buchstaben „A“ markiert.
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb
des Benutzers
Der Sturzraum unter dem Anwender muss
so bemessen sein, dass dieser im Falle
eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Der
Sturzraum unter dem Anwender muss so
bemessen sein, dass dieser im Falle eines
Sturzes auf kein Hindernis Einzelheiten
zum Berechnen des Sturzraums finden Sie
in den Gebrauchsanleitungen der anderen
Komponenten (Falldämpfer, mitlaufendes
Auffanggerät usw.).
E
ARBEITSPLATZPOSITIONIERUNG und
RÜCKHALTEN
Abbildung 4. EN 358: 2000 Haltegurt
zur Arbeitsplatzpositionierung und zum
Rückhalten
Diese Befestigungsösen dienen entweder
zum Positionieren des Benutzers am
Arbeitsplatz (Arbeiten am gespannten Seil)
oder sie verhindern, dass der Benutzer eine
Zone betritt, in der ein Sturz möglich ist
(Rückhalten). Sie dürfen ausschließlich zum
Befestigen eines Rückhaltesystems oder
zur Arbeitsplatzpositionierung verwendet
werden, wobei die Sturzhöhe maximal 0,5 m
betragen darf.
Diese Halteösen sind NICHT zum Auffangen
von Stürzen geeignet. Möglicherweise müssen
Sie Systeme zur Arbeitsplatzpositionierung
oder zum Rückhalten mit kollektiven
Schutzausrüstungen gegen Absturz (z. B.
Sicherheitsnetze) oder PSA-Systemen (z. B. ein
Auffangsystem gemäß EN 363) ergänzen.
4A. Zentrale Halteöse auf Bauchhöhe
4B. Seitliche Halteösen
Verwenden Sie die beiden seitlichen Ösen stets
zusammen, indem Sie ein Verbindungsmittel
zur Arbeitsplatzpositionierung in diese
einhängen.
Zur bequemen Arbeitsplatzpositionierung sollte
es möglich sein, die Beine abzustützen.
Stellen Sie das Verbindungsmittel zur
Arbeitsplatzpositionierung so ein, dass sich der
Anschlagpunkt oberhalb oder auf Hüfthöhe des
Benutzers befindet. Das Verbindungsmittel ist
straff gespannt und die Sturzhöhe darf nicht
mehr als 0,5 m betragen.
4C. Rückseitige Halteöse zum Rückhalten
Diese rückseitige Öse am Hüftgurt darf
ausschließlich zum Befestigen eines
Rückhaltesystems verwendet werden, um
den Benutzer am Betreten einer Zone mit
Sturzgefahr zu hindern.
Überprüfen Sie die Länge des hierfür
verwendeten Verbindungsmittels regelmäßig
während des Einsatzes.
F
SEILZUGANGSTECHNIKEN
Abbildung 5. EN 813: 1997 Sitzgurt
Zentrale Halteöse auf Bauchhöhe
Die Norm EN 813: 1997 beschreibt
Sitzgurte, die als Bestandteil von Systemen
zur Arbeitsplatzpositionierung, von
Rückhaltesystemen und von Systemen der
Seilzugangstechnik verwendet werden,
wenn ein tiefer Befestigungspunkt nahe des
Körperschwerpunktes erforderlich ist.
Verwenden Sie diesen zentralen Ring
zum Befestigen eines Abseilgerätes
oder Verbindungsmitteln zur
Arbeitsplatzpositionierung oder
Verbindungsmitteln zur Fortbewegung.
Verwenden Sie diese Befestigungsöse nicht
zum Befestigen von Auffangsystemen.
CROLL-Seilklemme auf Bauchhöhe
EN 12841: 2006
Einsatzbereich
Die EN 12841: 2006 CROLL-Seilklemme des
Typs B wird zum Aufstieg am Arbeitsseil
eingesetzt.
ACHTUNG: Es muss gleichzeitig ein
Sicherungsgerät des Typs A (z. B. ASAP
mitlaufendes Auffanggerät an beweglicher
Führung) an einem zweiten (Sicherungs-) Seil
verwendet werden.
Die CROLL-Seilklemme auf Bauchhöhe ist
nicht als Bestandteil eines Auffangsystems
gemäß EN 363 geeignet.
Seildurchmesser
Verwenden Sie ein 10 bis 13 mm starkes
EN 1891 Typ A Halbstatikseil (Kernmantel).
Abbildung 6. Einlegen des Seils
Ziehen Sie die Sicherheitssperre mit Daumen
und Zeigefinger nach unten und außen, bis
sie am Körper des Geräts einrastet. Auf diese
Weise wird der Nocken geöffnet und offen
gehalten.
Legen Sie das Seil in die vorgesehene Führung
ein. Drücken Sie auf die Sicherheitssperre, bis
der Nocken am Seil einrastet.
Die Sicherheitssperre verhindert das
versehentliche Öffnen des Nockens.
Entfernen des Seils
Schieben Sie das Gerät am Seil nach oben,
während Sie die Sicherheitssperre mit Daumen
und Zeigefinger nach unten und außen ziehen.
Abbildung 7. Bedienung
7A. Aufstieg
Die CROLL ist eine Seilklemme für den
Aufstieg am Arbeitsseil. Es gleitet leicht am
Seil hinauf und blockiert, wenn Zug nach
unten erfolgt.
Die Zähne durchdringen die Fasern des
Seilmantels, so dass das Gerät am Seil
blockiert. Der Nocken ist mit Öffnungen
versehen, durch die Schmutz usw. austreten
kann.
7B. Herunterschieben der CROLL am Seil
(Ausnahmesituation)
Schieben Sie das Gerät eine kurze Strecke am
Seil nach oben und drücken Sie gleichzeitig mit
dem Zeigefinger auf den Nocken, um die Zähne
aus dem Seilmantel zu befreien. Ziehen Sie das
Gerät gleichzeitig schräg nach unten. Betätigen
Sie auf nicht die Sicherheitssperre, da dies zu
einem versehentlichen Öffnen des Nockens
führen kann.
7C. Funktionsüberprüfung im Betrieb
Führen Sie vor jedem Gebrauch einen Test
durch (der Benutzer muss sich hierbei selbst
sichern), um die korrekte Ausrichtung des
Seils und ordnungsgemäße Funktion des
Geräts zu überprüfen.
Schieben Sie die CROLL am Seil nach
oben. Sie muss problemlos am Seil nach
oben gleiten. Ziehen Sie sie nach unten,
um sicherzustellen, dass das Gerät am Seil
blockiert.
7D. Vorsichtsmaßnahmen
- Schließen Sie den Nocken der CROLL,
während sie nicht in Gebrauch ist, da sich
andere Gegenstände im Gerät verklemmen
könnten, wenn es geöffnet bleibt.
- ACHTUNG, stellen Sie sicher, dass keine
Fremdkörper die Funktion des Nockens
beeinträchtigen (Steinchen, Schmutz, Pflanzen,
Ausrüstung, Schlingen, Kleidung, Farbe usw.).
- ACHTEN SIE DARAUF, dass sich die
Sicherheitssperre nicht in Kleidung usw.
verfängt.
- Das Seil zwischen der CROLL und der
Anschlageinrichtung muss stets straff
gespannt sein. Der Anwender muss stets
unterhalb der Anschlageinrichtung des Seils
bleiben.
- Einwirken eines Fangstoßes auf das Seil:
Vergessen Sie nicht, dass im Falle eines
Sturzes der Fangstoß vom Seil aufgenommen
wird. Je näher Sie sich am Anschlagpunkt
befinden, desto geringer wird die
falldämpfende Eigenschaft des Seiles; gegen
Ende beträgt sie gleich Null.
- Schützen Sie das Seil vor allen schädlichen
Einflüssen (z. B. scharfe Kanten, raue
Oberflächen usw.).
- Das Seil muss frei durch die CROLL gleiten
können. Achten Sie auf Situationen, die das
Gleiten beeinträchtigen können (z. B. Knoten,
abgenutzte/beschädigte Seilabschnitte usw.).
- Vergessen Sie nicht, das Seilende mit einem
Bremsknoten zu versehen.
Abbildung 8. Aufstieg am Seil
- Arbeitsseil: Verwenden Sie die CROLL in
Kombination mit einer Seilklemme mit Griff
(z. B. ASCENSION) mit Trittschlinge. Verbinden
Sie sich stets mit der zweiten Seilklemme
und verwenden Sie hierfür ein passendes
Verbindungsmittel.
- Sicherheitsseil: Verwenden Sie ein Gerät
des Typs A.
G
Kompatibilität: Befestigungsösen /
Verbindungselemente
Eine inkompatible Verbindung kann eine
versehentliche Trennung oder einen Bruch der
Verbindung zufolge haben und sich negativ
auf die Sicherheitsfunktion eines anderen
Ausrüstungsgegenstands auswirken.
WARNUNG, die Auffang- und Halteösen
Ihres Gurts können auf den Schnapper eines
Karabiners eine Hebelwirkung ausüben.
Wenn auf das Seil Zugbelastung ausgeübt
und/oder das Verriegelungssystem stark
belastet wird, und der Karabiner ist ungünstig
positioniert, kann die Verriegelungshülse
brechen und sich der Schnapper selbständig
öffnen.
Um dieses Risiko zu vermindern, überprüfen
Sie vor jeder Belastung des Systems
(Verbindungsmittel, Abseilgerät usw.), ob die
Verbindungselemente richtig ausgerichtet sind.
Stellen Sie außerdem sicher, dass
die Verbindungselemente mit den
Befestigungsösen kompatibel sind (Form,
Größe usw.). Vermeiden Sie die Verwendung
von Verbindungselementen, die dazu neigen,
sich in ungünstiger Weise in den Ösen zu
verdrehen.
EN 365: WARNUNG
Kompatibilität
Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt mit
den anderen Komponenten Ihrer Ausrüstung
kompatibel ist. Lesen Sie zu diesem Zweck die
Gebrauchsanleitungen der einzelnen Produkte.
WARNUNG, werden mehrere
Ausrüstungsgegenstände zusammen
verwendet, kann es zu gefährlichen Situationen
kommen, wenn die Sicherheitsfunktion
eines Gegenstands durch einen anderen
Ausrüstungsgegenstand behindert wird.
Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität
Ihrer Ausrüstung nicht sicher sind, wenden Sie
sich an Petzl.
Anschlageinrichtungen: Höhenarbeit
Der Anschlagpunkt des Systems muss
oberhalb des Benutzers angebracht sein
und den Anforderungen der Norm EN 795
entsprechen. Die Mindestbruchlast des
Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.
Rettungsplan
Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan
und entsprechende Mittel verfügbar haben,
diesen Plan umzusetzen, falls beim Gebrauch
dieser Ausrüstung Probleme auftreten. Dies
setzt eine entsprechende Ausbildung und
Einübung der notwendigen Rettungstechniken
voraus.
Verbindungselemente
Verbindungselemente dürfen nur mit
geschlossenem und verriegeltem Schnapper
verwendet werden. Stellen Sie systematisch
sicher, dass der Schnapper verriegelt ist,
indem Sie mit der Hand dagegen drücken.
Überprüfen Sie die Verbindungselemente
gemäß der zugehörigen Gebrauchsanleitung.
Verschiedenes
- ACHTUNG GEFAHR: Vermeiden Sie,
dass dieses Produkt in Kontakt mit rauen
Oberflächen oder scharfen Kanten kommt.
- Anwender müssen für Aktivitäten in der
Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein.
WARNUNG, das regungslose Hängen in einem
Gurt kann zu schweren Verletzungen oder
sogar Tod führen (Hängetrauma!).
- Stellen Sie sicher, dass die
Produktmarkierungen während der gesamten
Lebensdauer des Produkts lesbar bleiben.
- Überprüfen Sie die Eignung dieser
Ausrüstung für Ihre Zwecke hinsichtlich der
geltenden behördlichen Bestimmungen und
Normen für die Arbeitssicherheit.
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden
Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit
diesem Produkt verwendet wird, müssen
unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen
Benutzern dieser Ausrüstung zur Verfügung
gestellt werden. Wird diese Ausrüstung
außerhalb des ursprünglichen Ziellands
weiterverkauft, muss der Verkäufer die
Gebrauchsanleitung in der Sprache des Landes
zur Verfügung stellen, in dem das Produkt zum
Einsatz kommt.
H -
Allgemeine Informationen
Produktlebensdauer
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände
können die Lebensdauer des Produkts auf
eine einmalige Anwendung reduzieren,
beispielsweise im Falle von Kontakt mit
Chemikalien, extremen Temperaturen, scharfen
Kanten, einem schweren Sturz usw.
Die potentielle Lebensdauer von Petzl-
Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 Jahren ab
dem Herstellungsdatum für Kunststoff- und
Textilprodukte. Für Metallprodukte ist sie
unbegrenzt.
Die tatsächliche Lebensdauer eines Produkt
endet, wenn es eines der nachfolgend
aufgelisteten Kriterien zum Aussondern erfüllt
(siehe „Aussondern von Ausrüstung“) oder
wenn es für die Verwendung in einem System
als technisch überholt gilt.
Die tatsächliche Lebensdauer wird durch
eine Reihe an Faktoren beeinflusst:
Gebrauchsintensität, -häufigkeit und
-umgebung sowie Benutzerkompetenz,
Lagerungsbedingungen, Wartung usw.
Regelmäßige Überprüfung auf
Schäden und/oder Abnutzung.
Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz
und während des Gebrauchs müssen die
Produkte mindestens ein Mal pro Jahr
von einer sachkundigen Person überprüft,
und diese Überprüfung muß dokumentiert
werden. Diese Überprüfung muss spätestens
alle 12 Monate durchgeführt werden. Die
Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der
Intensität und von der Umgebung ab, in der
das Produkt verwendet wird. Vorzugsweise
sollte die persönliche Schutzausrüstung den
Benutzern persönlich zugeschrieben werden,
so dass sie oder er die genaue Geschichte der
Ausrüstung kennt und die Ausrüstung besser
überprüft werden kann. Die Ergebnisse dieser
Überprüfung werden in den "Prüfbericht"
eingetragen. In diesem Dokument sollten die
folgenden Einzelheiten aufgezeichnet werden:
Genauer Typ des Ausrüstungsgegenstands,
Modell, Name und Kontaktinformation des
Herstellers oder Vertriebs, Möglichkeiten der
Identifizierung (Seriennummer oder indivduelle
Kennzeichnung), das Herstellungsjahr, das
Kaufdatum, das Datum der Inbetriebnahme,
den Namen des Benutzers und andere
wichtige Informationen wie Wartung und
Gebrauchshäufigkeit, Aufzeichnungen
zur regelmäßigen Überprüfung (Datum,
Anmerkungen und bestehende Probleme,
Name und Unterschrift der prüfenden Person
sowie das nächste Prüfdatum). Beispiele
zu detaillierten Prüfberichten und andere
Informationen finden Sie unter www.petzl.
com/ppe (in englischer Sprache).
Aussondern von Ausrüstung
In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung
sofort aussondern:
- die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung
durch (Überprüfung vor jedem Einsatz,
während des Gebrauchs und regelmäßige
Hauptüberprüfung),
- die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz
oder beträchtlicher Belastung ausgesetzt,
- die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist
nicht bekannt bzw. unvollständig,
- die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt
und aus Kunststoff oder Textilien gefertigt,
- Sie haben irgendwelche Zweifel an der
Zuverlässigkeit.
Zerstören und entsorgen Sie alte
Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren
Gebrauch zu verhindern.
Veralterung von Produkten
Es gibt viele Gründe, wegen derer ein
Produkt als veraltet betrachtet werden
kann und daher vor dem Ende seiner
tatsächlichen Lebensdauer entsorgt werden
sollte. Beispiele: Änderungen an Normen,
Richtlinien oder Gesetzen, Entwicklung neuer
Techniken, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.
Änderungen, Reparaturen
Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen
an der Ausrüstung, die nicht ausdrücklich von
Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des
Risikos, die Funktionsfähigkeit der Ausrüstung
einzuschränken, verboten. due to the risk of
reducing the effectiveness of the equipment.
Lagerung, Transport
Bewahren Sie Ihre Ausrüstung in einer Tasche
oder einer anderen Schutzumhüllung auf,
um sie vor UV-Einstrahlung, Feuchtigkeit,
Chemikalien usw. schützt.
Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für
Material- und Herstellungsfehler eine
Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen
von der Garantie sind: normale Abnutzung,
Oxidierung, Modifizierungen oder Änderungen,
unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch
Unfälle, Vernachlässigung und durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene
Schäden.
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche
Konsequenzen, direkt, indirekt oder
unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von
Schäden, die aus der Verwendung seiner
Produkte entstehen.