Petzl NAVAHO BOD CROLL FAST User Manual
Page 17
C71CFO NAVAHO BOD CROLL FAST C71503-A (011206)
(PL) POLSKI
Instrukcja użytkowania
A
Dopuszczalne są wyłącznie techniki
przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych
lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.
Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych
dokumentów na stronie www.petzl.com
W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z przedstawicielem
firmy PETZL.
Zastosowanie
Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości,
pas stabilizujący, uprząż biodrowa.
Uprząż do wychodzenia po linie, zintegrowana
z piersiowym przyrządem zaciskowym CROLL.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom
przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany innych celów niż te, do których
został przewidziany.
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia
tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za
swoje działania i decyzje.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje
użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla
prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami
i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne
niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie
któregokolwiek z powyższych ostrzeżeń może
prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała
lub śmierci.
Odpowiedzialność
UWAGA! Przed przystąpieniem do
użytkowania niezbędne jest specjalistyczne
przeszkolenie.
Produkt ten może być używany jedynie przez
osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą
odpowiedzialność za zapewnienie sobie
odpowiedniego przeszkolenia, zarówno
w zakresie technik działania jak i środków
bezpieczeństwa.
Użytkownik ponosi również pełne ryzyko
i odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju
szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią
włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania
naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie
jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka
podjąć, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
Oznaczenia części
Uprząż
- Uprząż piersiowa: (1) Tylny punkt wpinania
EN 361, (2) Regulacja wysokości tylnego
punktu wpinania, (3) Piersiowy punkt wpinania
EN 361, (4) Zintegrowany CROLL EN 12841
(5) Kierunkowy maillon rapide z rozdzielającą
poprzeczką.
- Uprząż biodrowa: (6) Pas, (7) Przedni punkt
wpinania EN 358, EN 813, (8) Boczne punkty
wpinania pasa EN 358, (9) Tylna klamra
łącząca szelki/pas z punktem podtrzymania
EN 358, (10) Klamry regulujące DoubleBack,
(10 bis) Klamry do szybkiej regulacji FAST,
(11) Uchwyt sprzętowy, (12) Szlufka na
uchwyty do noszenia narzędzi (13) Szlufka na
taśmę, (14) Wzmocniona taśma elastyczna,
(15) Etykietka na oznaczenia, którą można
schować w elemencie wzmacniającym pas.
Piersiowy przyrząd zaciskowy CROLL
(16) Język, (17) Bezpiecznik, (18) Otwór do
wpinania.
Materiały podstawowe
Uprząż NAVAHO BOD FAST: poliester, stal
(klamry do regulacji), stop aluminium (punkty
wpinania).
Piersiowy przyrząd zaciskowy CROLL: stop
aluminium (obudowa), stal chromowa (język),
poliamid (bezpiecznik).
Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem
Uprząż
Należy sprawdzić stan taśm przy punktach
wpinania, klamer, szwów bezpieczeństwa.
Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania
oraz uszkodzenia spowodowane wysoką
temperaturą, kontaktem ze środkami
chemicznymi itp.
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer
DoubleBack i FAST.
Kierunkowy łącznik maillon rapide
Przed każdym użyciem sprawdzić stan obudowy
przyrządu.
Upewnić się czy nakrętka jest prawidłowo
zakręcona (gwint nie może być widoczny)
i zablokowana, moment dokręcania 3 Nm.
Piersiowy przyrząd zaciskowy CROLL
Przed każdym użyciem sprawdzić stan obudowy
przyrządu (pęknięcia, deformacje, korozja, ślady
zużycia), otworów do wpinania, bezpiecznika
i języka. Sprawdzić stopień zużycia zębów.
Uwaga, jeżeli zęby są zużyte lub wyłamane, nie
używać więcej tego przyrządu zaciskowego.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu
oraz jego połączenia z innymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej pozycji
elementów względem siebie.
Szczegółowe procedury kontrolne każdego
Sprzętu Ochrony Indywidualnej znajdują się
na stronie stronie www.petzl.fr/epi lub na
CDROM-ie EPI PETZL.
W razie wątpliwości skontaktować się
z przedstawicielem PETZL.
Należy wycofać z użytkowania produkt noszący
oznaki zmniejszonej wytrzymałości lub
ograniczonej funkcjonalności.
B
Rysunek 1. Kierunkowy łącznik
maillon rapide
Łącznik maillon rapide, będący na wyposażeniu
uprzęży, jest elementem służącym do połączenia
uprzęży piersiowej z pasem. Musi być zawsze
zablokowany z momentem 3 Nm (odkręcenie
rękoma niemożliwe).
Nie wolno go stosować do wpinania lonży lub
absorbera energii.
C
Rysunek 2. Zakładanie uprzęży
Otworzyć klamry FAST na taśmach udowych.
2A. Rozsunąć szelki, chwycić uprząż za pas,
włożyć "przez nogi".
2B. Dopasować szelki na ramionach.
2C. Dopasować pas ciągnąc za taśmy. Końce
taśm zamocować w szlufkach.
- Niewielki nadmiar taśmy: schować ją
w szlufkach znajdujących się przed klamrami
regulacyjnymi.
- Duży nadmiar taśmy: przeciągnąć nadmiar
taśmy przez boczne kolucha, a następnie przez
szlufki znajdujące się za nimi.
2D. Zapiąć klamry FAST i dopasować taśmy
udowe. Należy zwracać uwagę na przedmioty,
które mogą utrudniać działanie klamer FAST,
jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp.
Sprawdzić prawidłowe zablokowanie.
2E. Dopasować szelki. Schować nadmiar taśm
w szlufkach znajdujących się na szelkach.
2F. Regulacja początkowa tylnego punktu
wpinania
Wykonać ją podczas pierwszego założenia
uprzęży, przy pomocy drugiej osoby.
Przesunąć szlufkę w taki sposób by tylna taśma
była naciągnięta (nie może być żadnego luzu).
Schować nadmiar taśmy w szlufce, by nie
przeszkadzał w pracy.
Dopasować regulację tylnego punktu wpinania
do budowy ciała użytkownika. Ustawić go na
wysokości łopatek. Jeżeli tylny punkt wpinania
znajdzie się za nisko, użytkownik będzie
zbytnio pochylony do przodu. Jeżeli tylny punkt
wpinania znajdzie się za wysoko, użytkownik
będzie miał wrażenie duszenia się.
Regulacja i test wiszenia
Uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by
zmniejszyć ryzyko zranienia podczas upadku.
Użytkownik powinien uprząż wypróbować:
zrobić test wiszenia na każdym z punktów
wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić
parę skłonów i przysiadów. Tylko w ten sposób
można sprawdzić czy uprząż ma odpowiednie
rozmiary i czy jest wystarczająco wygodna.
D
OCHRONA PRZED UPADKIEM Z
WYSOKOŚCI
Rysunek 3. Uprząż chroniąca przed
upadkiem z wysokości EN 361: 2002
Uprząż kompletna, element systemu
chroniącego przed upadkiem z wysokości
zgodnie z normą EN 363 (indywidualne
systemy chroniące przed upadkiem
z wysokości). Musi być stosowana w połączeniu
z punktami stanowiskowymi EN 795,
karabinkami z blokadą EN 362, absorberami
energii EN 355 itd.
3A. Piersiowy punkt wpinania
3B. Tylny punkt wpinania
Do łączenia uprzęży z systemem chroniącym
przed upadkiem z wysokości służą wyłącznie
wymienione wyżej elementy, jak np. absorber
energii, przesuwny przyrząd autoasekuracyjny...,
systemy opisane w normie EN 363. Dla
łatwiejszej identyfikacji, zostały oznaczone
literą A.
Wolna przestrzeń: pod użytkownikiem
Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego
potencjalnego upadku musi być pozbawiona
jakichkolwiek przeszkód. Szczegółowe
obliczenia wolnej przestrzeni znajdują się
w instrukcjach innych elementów systemu
(absorbery energii, przesuwny przyrząd
autoasekuracyjny).
E
STABILIZACJA W POZYCJI
ROBOCZEJ i PODTRZYMYWANIE
Rysunek 4. Uprząż stabilizująca
w pozycji roboczej i podtrzymująca
EN 358: 2000
Punkty wpinania uprzęży przeznaczone są do
stabilizacji użytkownika w pozycji roboczej
(praca w podparciu) lub do podtrzymywania
w pozycji równowagi, zapobiegającemu
upadkowi. Punkty wpinania powinny być
używane wyłącznie do wpięcia do systemu
stabilizacji w pozycji roboczej lub systemu
podtrzymywania (maksymalna długość lotu
0,5 m).
Wymienione wyżej punkty wpinania nie są
przeznaczone do ochrony przed upadkiem
z wysokości. Może zachodzić potrzeba
uzupełnienia systemu stabilizacji w pozycji
roboczej lub podtrzymywania przez zbiorowe
środki chroniące przed upadkiem z wysokości
(np. siatka bezpieczeństwa) lub indywidualne
(np. system zatrzymania upadku z wysokości
zgodny z norma EN 363).
4A. Przedni punkt wpinania
4B. Boczne punkty wpinania pasa
By uzyskać wygodne podparcie w pasie używać
zawsze obu bocznych punktów wpinania,
połączonych lonżą podtrzymującą.
Chcąc uzyskać wygodną pozycję stabilizującą
należy mieć podparcie dla stóp.
Wyregulować lonżę podtrzymującą
w pozycji roboczej w taki sposób by punkt
zaczepienia znajdował na poziomie lub nieco
powyżej. Lonża powinna być naprężona,
a przemieszczanie ograniczone do 0,5 m.
4C. Tylny podtrzymujący punkt wpinania
Tylny punkt wpinania pasa jest wyłącznie
punktem podtrzymującym, który ma
uniemożliwić użytkownikowi osiągnięcie
miejsca, w którym upadek jest możliwy (zasada
smyczy).
Podczas użytkowania należy regularnie
kontrolować elementy regulacji i/lub stan
połączeń.
F
DOSTĘP PRZY POMOCY LINY
Rysunek 5. Uprząż biodrowa
EN 813: 1997
Przedni punkt wpinania
Norma EN 813: 1997 dotyczy uprzęży
biodrowych, wykorzystywanych w systemach
stabilizacji w pozycji roboczej, podtrzymywania,
dostępu przy pomocy liny, z nisko
umieszczonym punktem wpinania.
Przedni punkt wpinania służy do wpięcia
przyrządu zjazdowego, lonży stabilizujących lub
lonży do przemieszczania się.
Ten punkt wpinania nie jest przeznaczony do
zatrzymywania upadków z wysokości.
Piersiowy przyrząd zaciskowy CROLL
EN 12841: 2006
Zastosowanie
Piersiowy przyrząd zaciskowy CROLL
EN 12841: 2006 jest urządzeniem typu B,
do regulacji liny, przeznaczonym do
przemieszczania się w górę po linie roboczej.
UWAGA, CROLL musi być używany razem
z urządzeniem typu A do autoasekuracji na
drugiej linie, nazywanej liną asekuracyjną
(np. ASAP - przesuwny przyrząd
autoasekuracyjny na linę).
Piersiowy przyrząd zaciskowy CROLL nie jest
przeznaczony do użycia w systemie chroniącym
przed upadkiem zgodnym z normą EN 363.
Średnica liny
Stosować linę półstatyczną o średnicy od 10 do
13 mm (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A.
Rysunek 6. Wpinanie przyrządu
Odciągnąć kciukiem bezpiecznik i język,
otwierając przyrząd. Zablokowanie
bezpiecznika na obudowie przyrządu utrzymuje
język przyrządu w pozycji otwartej.
Założyć przyrząd na linę. Zwolnić bezpiecznik
zsuwając jego ramię z obudowy, dociskając
linę językiem.
Bezpiecznik uniemożliwia przypadkowe
otwarcie przyrządu (wypięcie języka).
Wypinanie przyrządu z liny
Przesunąć przyrząd w górę i jednocześnie
otworzyć go przez odciągnięcie języka
z bezpiecznikiem.
Rysunek 7. Zasady działania
7A. Wychodzenie
CROLL jest przyrządem służącym do
wychodzenia po linie. W górę przesuwa się
swobodnie, w dół (pod ciężarem użytkownika)
blokuje się, uniemożliwiając zsuwanie.
Blokada ma miejsce wtedy, gdy język przyrządu
dociska linę do jego obudowy. Skuteczność
blokady zwiększają zęby języka, wbijające się
w oplot liny. Szczeliny w języku umożliwiają
usuwanie błota, lodu itd.
7B. Opuszczanie przyrządu CROLL
(przypadek wyjątkowy)
Lekko przesunąć przyrząd w górę i jednocześnie
pchnąć język kciukiem. Nie manipulować przy
bezpieczniku, ryzyko mimowolnego otwarcia.
7C. Test prawidłowego funkcjonowania
Przed każdym użyciem powinien zostać
wykonany test prawidłowego funkcjonowania
produktu - czy lina jest prawidłowo założona
i czy przyrząd działa poprawnie. Użytkownik,
w czasie testowania, musi być wpięty
w stanowisko.
Przyrząd CROLL, przesuwany w górę powinien
przemieszczać się swobodnie, obciążany - ma
blokować się bez przeszkód.
7D. Środki ostrożności
- Nieużywany CROLL powinien być zamknięty,
by do przyrządu nie dostał się element
wyposażenia lub jakiś przedmiot, który mógłby
go zablokować.
- UWAGA! Należy zwracać uwagę na
przedmioty, które mogą utrudniać działanie
języka, jak zaschnięte błoto, kamienie, gałęzie,
ubranie, taśmy, farba itp.
- UWAGA! Bezpiecznik może się otworzyć
podczas przypadkowego zahaczenia o ubranie
lub o taśmy.
- Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem
CROLL nie może być luźna. Użytkownik zawsze
musi znajdować się poniżej stanowiska.
- Absorpcja energii przez linę:
nie wolno zapominać, że energia ewentualnego
upadku jest absorbowana przez linę. W miarę
zbliżania się do punktu zamocowania liny,
zmniejsza się amortyzujące działanie liny, przy
samym zamocowaniu nie ma go wcale.
- Chronić linę przed przetarciem i przecięciem
(ostre krawędzie, nierówne powierzchnie itp.).
- Lina powinna się powinien przesuwać
swobodnie w przyrządzie CROLL (uwaga na
węzły, uszkodzone fragmenty liny...).
- Nie zapomnieć o zabezpieczającym węźle na
końcu liny.
Rysunek 8. Wychodzenie po linie
- Lina robocza: stosować przyrząd CROLL
razem z innym przyrządem zaciskowym
z rączką, jak np. ASCENSION + pętla nożna.
Nie zapomnieć o wpięciu się do tego drugiego
przyrządu przy pomocy odpowiedniej lonży.
- Lina asekuracyjna: stosować urządzenie
typu A (autoasekuracja).
G
Kompatybilność: kolucha / łączniki
Niekompatybilne połączenie może doprowadzić
do przypadkowego wypięcia, uszkodzenia
lub może negatywnie wpłynąć na funkcje
bezpieczeństwa innego elementu wyposażenia.
UWAGA, punkty wpinania uprzęży mogą
zadziałać jak dźwignia na ramię łącznika.
Podczas gwałtownego nacisku liny i/lub
uderzenia w system blokowania, połączonego
z niewłaściwą pozycją karabinka, nakrętka może
ulec uszkodzeniu, a ramię się otworzyć.
Dla ograniczenia tego niebezpieczeństwa,
należy sprawdzać prawidłową pozycję
łączników przy każdorazowym obciążeniu
systemu (lonża, przyrząd zjazdowy...).
Należy również sprawdzać kompatybilność
łączników (kształty, wymiary), eliminując
te łączniki, które mają tendencję do
nieprawidłowego ustawiania się.
EN 365: OSTRZEŻENIE
Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego
produktu z pozostałymi elementami systemu
(patrz właściwa dla produktu instrukcja).
UWAGA! Niebezpieczeństwo! Podczas
używania wielu elementów wyposażenia,
poszczególne przyrządy mogą nawzajem
zakłócać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
Jeżeli nie jesteście pewni kompatybilności
waszego sprzętu, należy skontaktować się
z przedstawicielem Petzl.
Punkty stanowiskowe: Praca na wysokości
Punkt zaczepienia (stanowisko) powinien
znajdować się nad użytkownikiem i spełniać
wymagania normy EN 795. W szczególności
wytrzymałość punktu zaczepienia nie może być
mniejsza niż 10 kN.
Działania awaryjne
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek
działalności należy mieć zawsze świadomość
wszystkich możliwych działań awaryjnych
(autoratowniczych i ratowniczych). Zalecane
jest przeszkolenie z technik ratownictwa.
Łączniki
Łączniki muszą być zawsze używane
w prawidłowej pozycji (obciążenie zgodne
z dłuższą osią), z zamkniętym ramieniem,
zablokowane. Należy regularnie sprawdzać
prawidłowe zamknięcie łącznika naciskając
go ręką.
Sprawdzić stan łączników zgodnie ze
wskazówkami z Instrukcji użytkowania.
Różne
- UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Tarcie
o powierzchnie chropowate lub posiadające
ostre krawędzie jest zabronione.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej,
jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne
wiszenie w uprzęży może doprowadzić do
poważnych zaburzeń fizjologicznych lub
śmierci.
- Należy dbać o to, by oznaczenia znajdujące
się na produkcie były widoczne przez cały czas
jego użytkowania.
- Sprawdzić czy wasz produkt i jego
zastosowanie jest zgodne z prawem,
w szczególności z normami bezpieczeństwa.
- Dołączone do produktu instrukcje
użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone
instrukcje użytkowania. Jeżeli produkt jest
sprzedawany poza pierwotnym krajem
przeznaczenia, sprzedający powinien dostarczyć
instrukcję w języku kraju, w którym produkt
będzie użytkowany.
H
Informacje ogólne
Czas użytkowania
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach
może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, kontakt
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne
odpadnięcie itd.
Potencjalny czas użytkowania produktów
plastikowych i tekstylnych Petzl może wynosić
10 lat od momentu produkcji. W przypadku
produktów metalowych jest nieokreślony.
Rzeczywisty czas użytkowania produktu
warunkowany jest stanem sprzętu - może
pojawić się przyczyna, dla której należy przestać
go używać (patrz paragraf „Wycofanie sprzętu”)
lub gdy staje się przestarzałym elementem
w systemie.
Czynniki, które mają wpływ na czas
użytkowania produktu to: intensywność,
częstość, środowisko użytkowania, kompetencja
użytkownika, konserwacja, przechowywanie itd.
Należy okresowo sprawdzać sprzęt
pod kątem uszkodzeń i poprawności
funkcjonowania.
Oprócz kontroli - przed i podczas
użytkowania - należy wykonywać gruntowną
kontrolę okresową przez kompetentnego
kontrolera. Kontrola ta powinna odbywać się
przynajmniej co 12 miesięcy. Częstotliwość
kontroli powinna być dostosowana do typu
sprzętu i intensywności użytkowania. Zaleca
się, aby sprzęt był przydzielany imiennie
jednemu użytkownikowi, który będzie dbał
o jego stan i znał historię użycia. Dla większego
bezpieczeństwa i lepszej kontroli radzimy
również założyć, dla każdego produktu
lub grupy produktów, kartę kontrolną.
Karta kontrolna pozwala na odnotowanie
następujących uwag: typ sprzętu, model,
nazwa i adres producenta lub dostawcy,
sposób identyfikacji (numer seryjny lub
indywidualny), rok produkcji, data zakupu,
data pierwszego użycia, nazwa użytkownika,
istotne informacje jak np. konserwacja
i częstość użytkowania, rezultaty poprzednich
kontroli (data, komentarze, zauważone wady,
nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera,
data następnej kontroli). Jako przykład można
wykorzystać narzędzia informatyczne i wzór
szczegółowej karty kontrolnej znajdujące się
stronie www.petzl.fr/epi
Wycofanie sprzętu
Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli:
- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia,
okresowej) nie jest satysfakcjonujący
- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne
przeciążenie systemu
- nie jest znana pełna historia użytkowania
- produkt ma 10 lat i składa się z elementów
tekstylnych lub plastikowych
- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
Należy zniszczyć wycofane produkty, by
uniknąć ich przypadkowego użycia.
Produkt przestarzały
Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt
może zostać oceniony jako przestarzały
i w konsekwencji wycofany z użytkowania, na
przykład: ewolucja norm, przepisów prawnych,
techniki, niekompatybilność z innymi
produktami itd.
Modyfikacje, naprawy
Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane
przez Petzl, są zabronione: ryzyko zmniejszenia
skuteczności produktu.
Przechowywanie, transport
Po użyciu należy schować produkt w worku
chroniącym przed promieniowaniem UV,
produktami chemicznymi itd.
Gwarancja
Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję
dotyczącą wszelkich wad materiałowych
i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego
zużycia, przerabiane i modyfikowane,
nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone
w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
PETZL nie ponosi odpowiedzialności za
wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy
pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.