beautypg.com

Petzl NAVAHO BOD CROLL FAST User Manual

Page 16

background image

C71CFO NAVAHO BOD CROLL FAST C71503-A (011206)

(CZ) ČESKY

Návod k použití

A

Dovolené způsoby užívání jsou pouze ty, které jsou zobrazené

na nepřeškrtnutých obrázcích a/nebo u kterých není symbol

lebky. Pravidelně se dívejte na naše webové stránky (www.

petzl.com), kde naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.

V případě pochybností nebo neporozumění návodu

kontaktujte firmu Petzl nebo zástupce výrobce.

Rozsah použití

Celotělový sedací postroj pro zachycení pádu a pro zaujmutí

pracovní polohy.

Postroj pro výstupy na laně s integrovaným blokantem

CROLL.

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu

pevnosti; výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než

pro který je určen.

UPOZORNĚNÍ

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z 

podstaty nebezpečné. 

Jste zodpovědní za své jednání a rozhodování.

Před používáním tohoto vybavení je nutné:

- Přečíst si a prostudovat celý uživatelský návod.

- Nacvičit správné používání výrobku.

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho

použití.

- Pochopit a přijmout riziko činnosti související s jeho

používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může 

vést k vážnému zranění nebo smrti.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku je nezbytný nácvik

používání.

Tento výrobek může být používán pouze kompetentní a

odpovědnou osobou nebo pod přímým dohledem takové

osoby.

Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste

zodpovědní sami.

Vy osobně odpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt,

které by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného

používání výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete přijmout

tuto odpovědnost a toto riziko, nepoužívejte tento výrobek.

Popis jednotlivých částí

Postroj

- Prsní úvazek: (1) EN 361 zadní nosné oko, (2) přezka pro

nastavení zadního nosného oka, (3) EN 361 přední nosné

oko, (4) EN 12841 vložený blokant CROLL, (5) směrová

karabina s oddělovací příčkou.

- Sedací postroj: (6) pás, (7) EN 358, EN 813, přední nosné

oko, (8) EN 358 boční nosná oka, (9) zadní přezka spojující

hrudní a sedací část postroje s okem EN 358 pro připojení

zadržovacího lana, (10) nastavovací přezky DoubleBack,

(10b) rychlospony FAST, (11) poutko na materiál,

(12) poutko na závěs s nářadím, (13) poutko popruhu,

(14) pružné popruhy, (15) cedulka s pokyny našitá v pásu

sedacího úvazku.

Integrovaný prsní blokant CROLL

(16) vačka, (17) bezpečnostní západka, (18) dolní otvor.

Hlavní materiály

Postroj NAVAHO BOD FAST: polyester, ocel (nastavovací

přezky), hliníková slitina (nosná oka).

Integrovaný prsní blokant CROLL: hliníková slitina (tělo

blokantu), pochromovaná ocel (otočná kladka),

polyamid (bezpečnostní západka).

Kontrolní body

Před každým použitím 

Postroj

Zkontrolujte stav popruhů u nosných ok, nastavovacích

přezek a v místech prošití.

Hledejte poškození či opotřebení způsobené používáním,

vysokou teplotou či kontaktem s chemikáliemi apod.

Pozornost věnujte i přetrženým nitím.

Ujistěte se, že všechny přezky DoubleBack a FAST správně

fungují.

Směrová maticová karabina

Před každým použitím zkontrolujte stav těla.

Zkontrolujte, zda je maticová pojistka úplně zašroubovaná

(není vidět závit) a utažená momentem 3 Nm.

Integrovaný prsní blokant CROLL

Před každým použitím zkontrolujte stav těla blokantu,

připojovacích otvorů, vačky, bezpečnostní západky (praskliny,

poškození, deformace, opotřebení, koroze), pružinu vačky

a osu. Ujistěte se, že zuby nejsou opotřebené. Upozornění:

Nepoužívejte blokant s opotřebovanými nebo chybějícími

zuby.

Během užívání

Je důležité stav výrobku pravidelně kontrolovat. Vždy si

ověřte, jsou-li jednotlivé součásti systému spojeny a jsou-li

vůči sobě ve správné pozici.

Podrobnosti o pravidelné kontrole jednotlivých osobních

ochranných prostředků najdete na webových stránkách www.

petzl.com/ppe nebo na speciálním CD-ROMu.

Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte

firmu PETZL.

Jeví-li výrobek jakékoli známky poškození či nesprávného

fungování, okamžitě ho vyřaďte.

B

Nákres č. 1 Směrová maticová karabina

Maticová karabina je součástí postroje a je využita jako díl

spojující přední část hrudního úvazku s pásem. Musí být

vždy utažena momentem 3 Nm (nesmí být možné ji povolit

rukou).

K této karabině nepřipojujte žádné smyčky ani tlumiče pádu.

C

Nákres č. 2 Postup nasazení postroje

Povolte rychlospony FAST na popruzích nohaviček.

2A. Roztáhněte ramenní popruhy, uchopte postroj za pás a

prostrčte nohy nohavičkami.

2B. Přetáhněte ramenní popruhy přes ramena.

2C. Upravte pás zatáhnutím za popruhy pásu. Konce popruhů

zastrčte naplocho do poutek na pásu.

- Krátké konce popruhů: použijte poutka před nastavovacími

přezkami.

- Dlouhé konce popruhů: protáhněte je bočními kroužky a

pak poutky našitými za kroužky.

2D. Zapněte rychlospony FAST a nastavte velikost nohaviček.

Pozor na cizí předměty, které mohou způsobit nefunkčnost

rychlospon FAST (kamínky, písek, oděv…). Přesvědčte se, že

jsou spony řádně zapnuté.

2E. Upravte délku ramenních popruhů. Volný konec popruhu

zastrčte naplocho do poutka na ramenním popruhu.

2F. Prvotní nastavení výšky zadního nosného oka

Nastavit výšku zadního nosného oka by mělo být nutné pouze

při prvním použití postroje. Požádejte kolegu o pomoc při

nastavování.

Posuňte poutko tak, aby obě vrstvy popruhu ležely napnuté

mezi přezkami (2) a (9) (bez prověšení).

Ujistěte se, že volný konec popruhu je složen v poutkách

naplocho, takže vám nebude překážet v práci.

Upravte polohu zadního nosného oka tak, aby jeho umístění

odpovídalo vaší postavě. Nosné oko by se mělo nacházet v

úrovni lopatek. pokud je příliš nízko, budete mít při spouštění

těžiště příliš vpředu. Pokud je nosné oko příliš vysoko, bude

vás popruh tlačit.

Nastavení a test zavěšením

Postroj je nutné nastavit tak, aby těsně přiléhal, čímž snížíte

riziko poranění při případném pádu.

Zkuste se v postroji pohybovat a zavěšením postupně za

všechna nosná oka si vyzkoušejte, zda vám postroj dobře

padne, poskytuje vám dostatečné pohodlí při zamýšleném

způsobu využití a že je optimálně nastaven.

D

ZACHYCENÍ PÁDU
Nákres č. 3 Postroj pro zachycení pádu dle 

EN 361: 2002

Celotělový úvazek pro zachycení pádu. Součást systému

pro zachycení pádu dle normy EN 363 (osobní systémy pro

zachycení pádu). Smí být využíván pouze v kombinaci s

kotvícími body (EN 795), karabinami s pojistkou (EN 362),

tlumiči pádů (EN 355 ) apod.

3A. Hrudní nosné oko 

3B. Hrudní nosné oko

Tato nosná oka používejte pouze pro připojení k systému pro

zachycení pádu (například k pohyblivému zachycovači pádu,

tlumiči pádu a ostatním systémům definovaným normou

EN 363). Pro snadnou identifikaci jsou tato oka označena

písmenem A.

Minimální bezpečná výška: volný prostor pod uživatelem

Minimální bezpečná výška pod uživatelem musí být

dostatečná, aby bylo zajištěno, že v případě pádu nedojde

k nárazu uživatele do žádné překážky. Konkrétní podrobnosti

potřebné pro výpočet minimální bezpečné výšky najdete v

technických parametrech připojovaných systémů (tlumičů

pádu, pohyblivých zachycovačů pádu a pod.).

E

ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY a SYSTÉM 

PRO ZABRÁNĚNÍ V PÁDU
Nákres č. 4 Postroj pro zabránění v pádu a 

zaujmutí pracovní polohy dle EN 358: 2000

Tato nosná oka slouží buď k uchycení uživatele v pracovní

poloze (práce ve výškách) nebo k zabránění uživateli ve

vstupu do prostoru, kde je možné spadnout (vodítko). Tato

nosná oka slouží pouze k připojení systémů pro zabránění

v pádu a zaujmutí pracovní polohy; maximální délka pádu

je 0,5 m.

Tato nosná oka nejsou konstruována pro použití k

zachycování pádu a může být nutné doplnit systémy pro

zaujmutí pracovní polohy a zabránění v pádu nějakým

společným systémem pro zachycení pádu (například

bezpečnostní sítě) nebo osobním systémem pro zachycení

pádu (např. systém pro zachycení pádu dle EN 363).

4A. Přední nosné oko 

4B. Boční nosná oka

Vždy používejte obě boční oka spojená polohovací smyčkou.

Pro zaujmutí pohodlné pracovní pozice je třeba opory pro

nohy.

Upravte smyčku pro zaujmutí pracovní polohy tak, aby byl

kotvicí bod umístěn nad nebo na úrovni uživatelova pasu.

Smyčku je nutné udržovat napnutou a max. výška volného

pádu je omezená na 0,5 m.

4C. Zadní nosné oko pro připojení systému pro zabránění 

v pádu

Toto zadní oko je konstruováno pouze pro připojení systému

pro zabránění v pádu, které uživateli brání ve vstupu do zóny,

v níž riziko pádu hrozí (vodítko).

Během používání pravidelně kontrolujte délku lana systému

pro zabránění v pádu a/nebo polohovací smyčky.

F

VÝSTUP NA LANĚ
Nákres č. 5 Sedací úvazek dle EN 813: 1997

Přední nosné oko

Norma EN 813: 1997 se zabývá sedacími úvazky, které jsou

využívány k zaujímání pracovní polohy a systémy pro výstup

po laně, kdy je nutné, aby nosné oko bylo umístěno nízko.

Toto přední nosné oko použijte k připevnění slaňovací brzdy,

polohovací smyčky nebo smyčky pro s blokantem.

Toto nosné oko by nemělo být využíváno k připevnění

systému pro zachycení pádu.

Integrovaný prsní blokant CROLL 

EN 12841: 2006
Rozsah použití

Integrovaný prsní blokant CROLL dle EN 12841: 2006

je lanový stavěcí prvek typu B používaný k výstupům po

pracovním laně.

UPOZORNĚNÍ: S blokantem CROLL je nutné používat

zároveň záložní jištění typu A na druhém (bezpečnostním)

laně (např. pohyblivý lanový zachycovač pádu ASAP).

Integrovaný prsní blokant CROLL není vhodný k použití v

systémech pro zachycování pádu dle EN 363.

Průměr lana

Používejte lana typu A podle EN 1891 - lana s omezenou

průtažností o průměru 10-13 mm.

Nákres č. 6 Založení na lano

Stáhněte palcem a ukazováčkem bezpečnostní západku dolů.

Zajistěte ji o tělo blokantu. Tím se vačka uvolní.

Vložte lano do drážky na lano. Zatlačte na bezpečnostní

západku, aby vačka sevřela lano.

Bezpečnostní západka napomáhá předcházet nechtěnému

uvolnění vačky.

Vyjmutí lana z blokantu

Posuňte blokant vzhůru po laně a zároveň odjistěte

bezpečnostní západku, tím se uvolní vačka svírající lano.

Nákres č. 7 Základy obsluhy

7A. Výstup

Blokant CROLL je pomůcka sloužící ke stoupání během

pracovní činnosti na laně nebo k výstupu po přístupovém

laně. Při zatížení směrem dolů sevře lano; při pohybu směrem

vzhůru blokant hladce klouže po laně.

Zuby se zachytí o oplet lana a přenesou pohyb na vačku,

která se pootočí a pevně sevře lano. Čistící štěrbiny na vačce

umožňují vypadávání případných nečistot.

7B. Posun blokantu CROLL po laně směrem dolů 

(výjimečná situace)

Posuňte blokant vzhůru po laně a zároveň ukazováčkem

zatlačte směrem dolů na vačku, abyste uvolnili zuby z opletu

lana. Nedotýkejte se bezpečnostní západky, aby nedošlo

nechtěnému otevření vačky blokantu.

7C. Kontrola funkce

Před každým použitím zkontrolujte správnou orientaci

blokantu na laně a jeho funkčnost - kontrolu je nutné provést

vždy, když uživatel jistí sám sebe.

Posuňte blokant CROLL nahoru po laně. Blokant se musí

po laně pohybovat hladce. Zatáhněte směrem dolů, abyste

ověřili, že sevře lano.

7D. Bezpečnostní opatření

- Zavírejte vačku blokantu, když jej nepoužíváte, protože se ve

vačce může zachytit váš materiál nebo jiné předměty.

- POZOR, sledujte, zda se do vačky nedostaly cizí předměty,

které by mohly narušit její funkci (kamínky, bláto, tráva, lana,

smyčky, oblečení, barva, apod.).

- POZOR na zachycení bezpečností západky za oděv či

smyčku.

- Lano mezi blokantem CROLL a kotvícím bodem musí

být vždy napnuté. Uživatel musí být vždy níže než je kotvící

bod lana.

- Rázová síla absorbovaná lanem:

nezapomínejte, že tím, co v případě pádu tlumí energii,

je lano. Čím více se blížíte kotvícímu bodu, tím nižší je

schopnost lana ráz tlumit a může dosáhnout až nulové

hodnoty.

- Chraňte lano před vším, co by je mohlo poškodit (např.

ostré hrany, drsné povrchy, atd.).

- Lano musí procházet blokantem CROLL volně. Vyvarujte

se situací, které mohou bránit volnému průchodu lana

blokantem (např. uzel nebo poškozená část lana, atp.).

- Nikdy nezapomeňte uvázat na konci lana pojistný uzel!

Nákres č. 8 Výstup po laně

- Pracovní lano: Použijte blokant CROLL a samostatný

blokant (např. blokant s rukojetí ASCENSION) s popruhovou

stupačkou. Vždy se k druhému blokantu navažte odpovídající

smyčkou.

- Zajišťovací lano: Používejte lana typu A.

G

Slučitelnost: nosná oka a karabiny

Spojení neslučitelných výrobků může způsobit náhodné

rozpojení prvků, jejich poškození, nebo může ovlivnit

bezpečné fungování dalších součástí vybavení.

UPOZORNĚNÍ: Nosná oka vašeho postroje mohou působit

jako páka na zámek karabiny.

Pokud by došlo k nečekanému napnutí lana a/nebo byl na

zámek špatně umístěné karabiny vyvinut tlak, pojistka zámku

se může zlomit a zámek otevřít.

Abyste tomuto riziku předešli, zkontrolujte pokaždé, než

lano zatížíte, správnost polohy karabin (smyčka, slaňovací

brzda, apod.).

Dbejte také na to, aby se použité spojovací prvky slučovaly s

nosnými oky (velikostí, tvarem, apod.) a vyhněte se používání

karabin, které mají tendenci (neustále) se nesprávně natáčet

v nosných ocích.

EN 365: UPOZORNĚNÍ

Slučitelnost

Prověřte, že výrobek lze kombinovat s ostatními součástmi

vašeho vybavení, podrobnosti najdete v návodech k

jednotlivým výrobkům.

POZOR, jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje,

může nastat nebezpečná situace, pokud je zabezpečovací

funkce jedné části narušena funkcí jiné části výstroje.

Máte-li pochybnosti o slučitelnosti výrobků, kontaktujte

firmu Petzl.

Kotvení: Práce ve výškách

Kotvící bod by měl být umístěn nejlépe nad hlavou uživatele;

musí splňovat požadavky normy EN 795; jeho minimální

pevnost musí být alespoň 10 kN.

Záchranný plán

Musíte mít záchranný plán a mít u sebe takové vybavení,

abyste ho v případě nouze byli schopni rychle provést. To

zahrnuje mimo jiné dostatečný výcvik záchranných technik.

Spojovací prvky

Karabiny musí mít vždy zavřený a zajištěný zámek. Pravidelně

stiskem ruky kontrolujte, zda se je západka zavřená.

Zkontrolujte spojovací prvky v souladu s pokyny v návodu

k použití.

Různé

POZOR, NEBEZPEČÍ! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o

drsné povrchy a ostré hrany.

- Pro aktivity ve výškách musí být uživatelé v dobrém

zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ, nehybné zavěšení v

sedacím úvazku může způsobit vážné zranění nebo smrt.

- Ujistěte se, že označení výrobku zůstane čitelné po celou

dobu jeho životnosti.

- Jste povinni si ověřit, zda je daný výrobek určen pro činnost,

kterou hodláte vykonávat, s ohledem na příslušné normy a

standardy týkající se bezpečnosti práce.

- Je nutné dodržovat pokyny pro použití všech výrobků

používaných ve spojení s tímto výrobkem.

- Uživatelé tohoto výrobku musí mít k dispozici pokyny pro

použití. Je-li výrobek dále prodán mimo zemi původního

určení, musí prodejce zajistit pokyny pro použití v jazyce

země, kde bude výrobek používán.

H

Všeobecné informace

Životnost výrobků

UPOZORNĚNÍ, ve výjimečných případech může být

životnost výrobku omezena jen na jeho jediné použití,

například vlivem působení chemikálií, extrémních teplot,

ostrých hran, těžkého pádu, velkého zatížení, apod.

Potenciální životnost výrobků Petzl je následující: do 10 let

od data výroby pro plastové a textilní výrobky, pro kovové

výrobky neomezená.

Skutečná životnost výrobku končí při splnění některé z

podmínek, uvedených dále (viz „Kdy vyřadit vaše vybavení“)

nebo když se výrobek jako součást systému stane pro

používání zastaralým.

Na skutečnou životnost mají vliv různé faktory jako je např.:

intenzita a četnost používání, okolní prostředí, zkušenost

uživatele, skladovací podmínky, údržba, atd.

Kontrolujte pravidelně své vybavení, není-li 

poškozené a/nebo zničené.

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být

alespoň jednou za 12 měsíců provedena důkladná periodická

kontrola odborně způsobilou osobou. Tato kontrola musí být

provedena alespoň jednou za 12 měsíců. Četnost důkladných

periodických kontrol musí být dána způsobem a intenzitou

používání výrobku. Pro lepší přehled o používání vybavení

doporučujeme přidělit všechny součásti vybavení pouze

jednomu uživateli, který tak bude dokonale znát jeho historii.

Výsledky kontrol by měly být zaznamenány v evidenčním

listu výrobku. Do tohoto dokumentu se zaznamenávají

následující údaje: typ vybavení, model, název a kontaktní

údaje výrobce nebo dodavatele, identifikační údaje (sériové

nebo individuální výrobní číslo), rok výroby, datum nákupu,

datum prvního použití, jméno uživatele, případně další

informace, např. o údržbě, četnosti používání, údaje o

průběhu periodických kontrol (datum / komentář a zjištěné

nedostatky / jméno a podpis odborně způsobilé osoby, která

provedla kontrolu / předpokládané datum příští kontroly).

Viz. příklady podrobného zápisu o kontrolách a další

informace na www.petzl.com/ppe

Kdy vyřadit vaše vybavení

Okamžitě vyřaďte jakékoliv vybavení, pokud:

- nevyhovělo požadavkům kontroly (kontroly před a během

používání a důkladné periodické kontroly),

- bylo podrobeno zachycení těžkého pádu nebo vystaveno

extrémnímu zatížení,

- neznáte úplnou historii jeho používání v minulosti,

- je starší než 10 let a je vyrobeno z plastu nebo z textilu,

- máte jakékoliv pochybnosti o jeho neporušenosti.

Vyřazené vybavení zničte, aby nemohlo být dále používáno.

Stárnutí výrobku

Je mnoho důvodů, kvůli kterým může být výrobek

považován za zastaralý, a tak vyřazen z používání před

uplynutím skutečné doby jeho životnosti. Například:

změny v příslušných normách, předpisech nebo legislativě;

vývoj nových technik; neslučitelnost s ostatními součástmi

vybavení, atd.

Modifikace, opravy

Jakákoliv změna, úprava nebo oprava výrobku jiným

způsobem než který povoluje výrobce Petzl, je zakázáno: z

důvodů nebezpečí snížení účinnosti vybavení.

Doprava a skladování

Uchovávejte postroj ve vaku nebo v jiném obalu, aby byl

chráněn před UV zářením, vlhkostí, chemikáliemi, apod.

Záruka

Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady

či vady materiálu. Záruka se nevztahuje na: vady vzniklé

běžným opotřebením, oxidací, změnou a úpravou výrobku,

nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě

či z nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl

určen.

PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo

náhodné a za škody vzniklé v průběhu používání tohoto

výrobku.