Petzl NAVAHO BOD CROLL FAST User Manual
Page 20
0
C71CFO NAVAHO BOD CROLL FAST C71503-A (011206)
(BG) БЪЛГАРСКИ
Начин на употреба
A
От показаните техники може да използвате само тези,
които не са зачеркнати и/или маркирани с череп.
Осведомявайте се редовно за актуализирането на тези
документи на страницата www.petzl.com
В случай на съмнение или неразбиране, обърнете се
към PETZL.
Предназначение
Предпазен колан против падане, позициониращ колан,
седалка.
Предпазен колан за въжен достъп с интегриран самохват
CROLL.
Този продукт не трябва да бъде използван извън
неговите възможностите или в ситуация, за която не е
предназначен.
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство по
принцип са опасни.
Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите
решения.
Преди да започнете да употребявате това средство,
трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за
употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на
употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да
познавате качествата и възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения,
може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.
Отговорност
ВНИМАНИЕ, задължително е да преминете обучение,
съответстващо на дейността с която ще се занимавате.
Този продукт трябва да се използува или от компетентни
и добре осведомени лица, или работещият с него трябва
да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова
лице.
Вие поемате отговорност за правилното усвояване на
начина на употреба и мерките за безопасност.
Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност
при всяка щета, нараняване или смърт, произлезли
вследствие на каквато и да било неправилна употреба на
наши продукти. Ако не сте в състояние да поемете този
риск и тази отговорност, не използувайте продукта.
Номерация на елементите
Предпазен колан
- Гръден колан: (1) Гръбна халка EN 361, (2) катарама за
регулиране на гръбната точка, (3) гръдна халка EN 361,
(4) интегриран CROLL EN 12841, (5) еднопосочен майон
рапид с разделителна скоба.
- Седалка: (6) Кръстен колан, (7) долна халка EN 358,
EN 813, (8) странични халки на колана EN 358, (9) задна
катарама за свързване на гръдния колан със седалката
с отвор за свързване към ограничителни системи
EN 358, (10) регулируеми катарами DoubleBack, (10 bis)
бързи катарами FAST, (11) инвентарник, (12) гайка за
инвентарника, (13) гайка за лентата, (14) ленти със
зашити ластици, (15) етикет с маркировка, който се
вкарва от вътрешната страна на колана.
Гръден самохват CROLL
(16) палец, (17) предпазна ключалка, (18) отвор за
обединяване.
Основни материали
Предпазен колан NAVAHO BOD FAST: полиестер,
стомана (регулируемите катарами), алуминиева сплав
(точките на окачване).
Гръден самохват CROLL: алуминиева сплав (корпуса),
хромирана стомана (палеца), полиамид (предпазната
ключалка).
Контрол, начин на проверка
Преди всяка употреба
Предпазен колан
Проверявайте лентите в близост до халките за окачване,
регулируемите катарами и предпазните шевове.
Следете за скъсвания, износвания и повреди вследствие
на употреба, топлина, химически вещества и др.
Внимавайте за скъсани конци.
Проверявайте правилното функциониране на катарамите
DoubleBack и FAST.
Еднопосочен майон рапид
Преди всяка употреба, проверете корпуса.
Проверете дали затварящата муфа е правилно и докрай
завита (не трябва да се вижда част от резбата) и стегната
със сила 3 Nm.
Гръден самохват CROLL
Проверявайте преди употреба състоянието на
корпуса, отвора за обединяване, палеца и ключалката
(за пукнатини, белези, деформации, износване,
корозия), пружините и нита на ключалката. Проверете
износването на зъбите. Внимание, ако липсват някои
от зъбите или са износени, не употребявайте повече
този самохват.
По време на употреба
Важно е редовно да контролирате състоянието на
продукта. Уверете се, че отделните средства са правилно
свързани и правилно разположени едно спрямо друго.
Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на
www.petzl.fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL
Ако се съмнявате в нещо, отнесете се до PETZL.
Бракувайте продукт с дефекти, влияещи на якостта му
или на правилното функциониране.
B
Схема 1. Еднопосочен майон рапид
Този майон рапид е съставен елемент от сбруята и служи
за обединяване на горната част с кръстния колан. Той
трябва винаги да се затяга със сила 3 Nm (развиването с
ръка да е невъзможно).
Не го използвайте за свързване на осигурителен ремък
или поглъщател на енергия.
C
Схема 2. Поставяне на предпазния колан
Отворете катарамите FAST на бедрените ленти.
2A. Разхлабете презрамките, хванете сбруята за кръстния
колан и я обуйте през краката.
2B. Поставете презрамките върху раменете.
2С. Регулирайте кръстния колан чрез изтегляне на
лентите. Прекарайте краищата на лентите през гайките
на колана (без да ги усуквате).
- Къси краища: прекарайте ги през гайките, които са
пред катарамата.
- Дълги краища: ако остават дълги краища - прекарайте
ги през страничните халки, после през гайките
намиращи зад тези халки.
2D. Закопчайте катарамите FAST и регулирайте
бедрените ленти. Внимавайте функционирането на
автоматичните катарамите FAST да не бъде затруднено
от наличието чужди тела (камъчета, пясък, дрехи...).
Проверявайте правилното закопчаване.
2E. Регулирайте презрамките. Прекарайте края на
лентата (без да я усуквате) през гайките на презрамките.
2F. Първоначално регулиране на гръбната халка
Регулирайте положението на тази халка с помощта
на друго лице, като това се прави само веднъж - при
първото обличане сбруята.
Нагласете гайката на лентата по такъв начин, че лентата
на гърба минаваща през горната част на сбруята да бъде
опъната (не трябва изобщо да е отпусната)
Внимавайте края на лентата да бъде прекаран (без да е
усукана) през гайката, за да не пречи при работа.
Регулирайте гръбната точка на окачване в зависимост от
ръста ви. Нагласете халката на нивото на плешките. Ако
гръбната халка е разположена много ниско, ще увиснете
много напред върху корема. Ако е много високо, лентите
ще ви притискат врата и ще ви задушават.
Регулиране и тест с увисване
Предпазният колан трябва да прилепва плътно към
тялото, за да се намали риска от травми в случай на
падане.
За да сте сигурни, че сбруята е точния размер, предоставя
желания комфорт и е правилно регулирана, трябва да
извършите няколко движения с нея и да я изпробвате
като увиснете на всичките й точки на окачване заедно с
оборудването.
D
СРЕЩУ ПАДАНЕ
Схема 3. Предпазен колан срещу падане
EN 361: 2002
Предпазен колан срещу падане от височина, съставен
елемент от спирачна система съгласно стандарт EN 363
(спирачни системи срещу падане от височина). Той
трябва да се използва с крепежни елементи EN 795,
карабинери с муфа EN 362, поглъщатели на енергия
EN 355 и т.н.
3A. Гръдна точка на окачване
3B. Гръбна точка на окачване
Само тези точки са предназначени за свързване към
спирачна система, например спирачно устройство към
въже, поглъщател на енергия..., системи, посочени в
стандарт EN 363. За по-лесно идентифициране, тези
точки са маркирани с буквата А.
Свободно пространство: свободното пространство
под работещия
Свободното пространство под ползвателя трябва да
е достатъчно, за да не се удари при падане в някое
препятствие. Начина на изчисляване на свободното
пространство е посочен в инструкциите към другите
елементи от системата (поглъщатели на енергия,
спирачни устройства...).
E
ПОЗИЦИОНИРАНЕ ПРИ РАБОТА И
ОГРАНИЧАВАНЕ НА ДОСТЪПА
Схема 4. Колан за позициониране и
ограничаване на достъпа EN 358: 2000
Тези точки на окачване са предназначени работещия да
може да се позиционира към работното място (работа
с опора на колана) или да попречи на работещия
да достигне зона, изложена на риск от падане (като
превантивна мярка). Тези точки на окачване трябва да сe
използват само за закачане към позиционираща система
или работно-ограничителна; максимална височина на
падането: 0,5 м.
Тези точки на окачване не са предвидени за използване в
случаи на падане и може да се наложи позициониращите
или ограничителните системи да се допълнят със
средства за защита срещу падане от височина от
типа на колективните (например предпазни мрежи)
или индивидуални (например спирачна система
съответстваща на стандарт EN 363).
4A. Предна долна точка на окачване
4B. Странични точки за окачване на колана
Употребявайте винаги двете странични халки
едновременно, обединявайки ги с позициониращ ремък,
за да имате удобна опора на колана.
За да се позиционирате добре, трябва да имате опора
за краката.
Регулирайте позициониращия ремък така, че точката на
закрепване да бъде или на нивото на талията или над
нея. Позициониращият ремък да е опънат и свободното
движение да е ограничено до 0,5 м.
4C. Задна точка на окачване при ограничителни
системи
Точката на окачване отзад на кръстния колан е
предназначена само да ви задържи, за да се предотврати
достъпа до зона в която съществува риск от падане.
По време на употреба проверявайте редовно състоянието
на елементите за регулиране и/или фиксиране.
F
ВЪЖЕН ДОСТЪП
Схема 5. Колан за седнало положение
EN 813: 1997
Предна долна точка на окачване
Стандарт EN 813: 1997 определя коланите за седнало
положение, които се използват при позициониращи
системи, ограничителни системи и въжен достъп, когато
е необходима ниско разположена точка на окачване.
Използвайте долната халка за включване на десандьор,
позициониращи ремъци или ремъци, използвани за
придвижване.
Тази точка за окачване не е предназначена да спре падане.
Гръден самохват CROLL
EN 12841: 2006
Предназначение
Гръдният самохват CROLL EN 12841: 2006 е средство
за придвижване по въже тип B и е предназначен за
изкачване по работното въже.
ВНИМАНИЕ, той трябва задължително да се използва
в комбинация с друга осигуровка към въже от тип А,
наричано обезопасително въже (например сприрачно
устройство за въже ASAP).
Гръдният самохват CROLL не е предназначен за употреба
в спирачна система отговаряща на стандарт EN 363.
Диаметър на въжето
Употребявайте полустатично въже EN 1891 тип А с
диаметър от 10 до 13 мм (сърцевина + броня).
Схема 6. Включване към въжето
Хванете предпазната ключалка с палеца и показалеца и
я дръпнете надолу. Закачете предпазната ключалка към
корпуса на уреда. Палеца на самохвата е отворен.
Поставете въжето на мястото му. Натиснете ключалката
така, че палецът да захапе въжето.
Предпазната ключалка не позволява нежелано отваряне
на палеца.
За да извадите въжето
Плъзнете самохвата нагоре по въжето него и
едновременно с това отворете палеца посредством
ключалката.
Схема 7. Начини на работа
7A. Изкачване
CROLL е средство за придвижване по въже (при
изкачване). При натоварване (надолу) той блокира в
едната посока и се плъзга свободно в противоположната
(нагоре).
Зъбите му проникват в бронята и амортизират
притискането на въжето с палеца. Палецът блокира
въжето. Отвора в палеца позволява лесно почистване
на калта и др.
7B. Слизане по въже с CROLL (частен случай)
Плъзнете леко самохвата нагоре по въжето и
едновременно с това натиснете палеца на самохвата с
вашия показалец. Не правете това с ключалката, поради
риск от нежелано отваряне.
7C. Проверка на функционирането
Преди всяка употреба проверявайте посоката на
поставяне на уреда към въжето и функционирането
му. Проверката трябва винаги да се прави с втора
осигуровка.
Движете самохвата CROLL нагоре по въжето. Той трябва
да се плъзга плавно. Проверете блокирането му върху
въжето.
7D. Предпазни мерки
- Когато не използвате самохвата CROLL не оставяйте
палеца му отворен, защото някой елемент от
оборудването (или друг предмет) може да се заклещи
в него.
- ВНИМАВАЙТЕ правилното функциониране на
ключалката да не бъде затруднено от наличието чужди
тела (камъчета, кал, клони, въженца, ленти, дрехи, боя
и др.).
- ВНИМАВАЙТЕ ключалката да не се закача за дрехите
или лентите.
- Въжето между уреда CROLL и осигурителната точка
трябва да бъде винаги опънато. Потребителят трябва
винаги да бъде под нивото на осигурителната точка на
системата.
- Поглъщане на енергията от въжето:
не забравяйте, че енергията при падане се поема от
въжето. Колкото сте по-близко до осигурителната точка,
толкова по-малко въжето ще поема удара, докато се
стигне почти до нулева стойност.
- Пазете въжето от всичко, което може да го повреди
(например остър ръб и др.).
- Самохватът CROLL трябва да може да се движи
свободно по въжето, избягвайте възли или повредени
участъци...
- Не забравяйте да вържете възел на края на въжето.
Схема 8. Изкачване по въже
- Работно въже: използвайте самохвата CROLL в
комбинация със самохват с ръкохватка, например водещ
самохват ASCENSION с педал. Не забравяйте да се
закачите към този втори самохват с подходящ ремък.
- Осигурително въже: използвайте въже от тип А (за
осигуряване към него).
G
Съвместимост: примки / съединители
Една несъвместима връзка може да доведе до
инцидентно откачване, счупване или да попречи на
безопасното функциониране на друго средство.
ВНИМАНИЕ, халките за окачване на предпазния
колан може да направят рамо върху ключалката на
съединителя.
При рязко натоварване на въжето и/или удар върху
системата на затваряне на карабинера, съчетано с лошо
положение на карабинера, муфата на карабинера може да
се счупи и ключалката да се отвори.
За да се избегнете този риск, проверявайте за правилното
положение на съединителите при всяко натоварване на
системата (осигурителен ремък, десандьор...).
Проверете също съвместимостта на съединителите
с халките (форма, размери...) и не използвайте
съединители, които имат тенденция да се заклещват в
неправилно положение.
EN 365: ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ
Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите
елементи от вашето оборудване (виж специфичните
указания).
ВНИМАНИЕ, при употреба на няколко предпазни
средства може да възникне рискова ситуация ако
правилното функциониране на дадено средство попречи
на правилното функциониране на друго.
Ако не сте сигурни в съвместимостта на вашето
оборудване, отнесете се до Petzl.
Закрепвания: Работа на височина
Препоръчително е точката на закрепване на системата да
се намира над ползвателя и да отговаря на изискванията
на стандарта за осигурителни устройства EN 795, като
минималната издръжливост на точката на закрепване
трябва да бъде 10 kN.
План за спасителна акция
Планирайте възможност за спасителна акция и
определете методите за бърза намеса в случай на
възникнал проблем. Това налага съответно обучение в
спасителните способи.
Съединители
Съединителите трябва винаги да се употребяват в
правилно положение (да се натоварват по голямата ос),
със затворена ключалка и завита муфа. Проверявайте
редовно правилното затваряне на ключалката като я
натиснете с ръка.
Проверявайте състоянието на съединителите по начина,
посочен в инструкциите за употреба.
Други изисквания
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТ! Забранено е триене в
абразивни материали или режещи елементи.
- За извършване на работа на височина е необходимо
работещите да са в добро здравословно състояние.
ВНИМАНИЕ: неподвижно, висящо положение
в предпазния колан може да доведе до тежки
физиологични нарушения или фатален изход.
- Внимавайте маркировките върху продукта да останат
четливи през целия период на използване.
- Трябва да проверите, дали при работата, за която
ще го използвате, този продукт е в съответствие със
законовите разпоредби и задължителните норми за
безопасност.
- Спазвайте описаните в листовките инструкции за
употреба, които са прикачени към всеки един продукт.
- Инструкциите за употреба трябва да бъдат
предоставени на ползвателя на това средство. Вносителят
трябва да преведе тези указания на езика на страната, в
която ще се използва продукта в случай, че тя е различна
от първоначалната дестинация.
H
Обща информация
Срок на годност
ВНИМАНИЕ: някоя екстремна ситуация може
да ограничи срока на годност до една единствена
употреба, например, ако продуктът е бил в контакт с
опасни химически вещества; изложен на екстремни
температури, в съприкосновение с режещ ръб, понесъл е
голямо натоварване или сериозен удар и т.н.
Потенциалният срок на годност на пластмасовите и
текстилните продукти на Petzl може да бъде до 10 години
след датата на производство. За металните продукти той
е неограничен.
Реалният срок на годност на един продукт изтича,
когато има някаква причина той да бъде бракуван (виж
параграф "Бракуване на продукта") или когато е остарял
и несъвместим в техническо отношение с другите
елементи в системата.
Фактори, влияещи върху срока на годност на един
продукт: интензивност, честота на употреба, средата,
в която се използва, компетентност на ползвателя,
поддържане, съхранение и др.
Проверявайте редовно, дали средството не е
повредено или счупено.
Освен проверката преди и след всяка употреба, трябва
да се извършва периодично и задълбочена проверка
от компетентен инспектор. Тази проверка трябва да се
осъществява най-малко на 12 месеца. Срокът за тази
проверка трябва да е съобразен с вида и интензивността
на работата. За по-добър контрол на оборудването,
препоръчително е този продукт за бъде зачислен на
един ползвател, с цел по-добро познаване на неговата
история. Резултатите от проверката, трябва да се нанесат
върху един формуляр. В този формуляр за проверка,
трябва да фигурират следните данни: вида на средството,
модела, името и координатите на производителя или
доставчика, средството за идентификация (сериен
№ или индивидуален №), годината на производство,
датата на покупка, датата на първата употреба, името на
ползвателя, всякаква важна информация, като например
поддържане и честота на използване, данни от предишни
проверки (дата, забележки и констатирани проблеми,
име и подпис на инспектора, дата за следващата
проверка). Може да използвате примерния формуляр
и информационните средства, които се намират на
страницата www.petzl.fr/epi
Бракуване на продукта
Спрете незабавно да използвате продукта, ако:
- резултатите от проверките (преди, по време,
периодична) са незадоволителни,
- понесъл е голямо натоварване или сериозен удар,
- не сте запознати напълно с историята на неговата
употреба,
- той е на 10 години и е съставен от пластмасови или
текстилни материали,
- имате и най-малко съмнение за неговата надеждност.
Унищожете бракуваните продукти, за да избегнете
бъдеща употреба.
Морално остаряване на продукта
Има многобройни причини, поради които даден продукт
може да се счита за морално остарял, вследствие на
което да се спре от употреба, например: развитие
на съответните стандарти, развитие на законовите
разпоредби, техническо развитие, несъвместимост с
останалите средства и др.
Модификации, поправки
Забранени са всякакви модификации, допълнения или
ремонти, с изключение на разрешените от Petzl, поради
риск от намаляване ефикасността на продукта.
Съхранение, транспорт
След употреба, поставете продукта в сак, който да го
предпазва от UV, влага, химически вещества и др.
Гаранция
Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти
в материала и фабрични дефекти. Гаранцията не
включва: нормално износване, оксидация, модификации
или поправки, лошо съхранение, лошо поддържане,
повреди, дължащи се на произшествия, небрежност,
употреба на продукта не по предназначение.
PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни,
или от какъвто и да било характер щети, настъпили в
резултат от използуването на неговите продукти.