beautypg.com

Kohler KD477-2 User Manual

Page 59

background image

59

NOTE: Change the oil while the engine is still warm, the oil will flow more freely.

NOTE: Onde ottenere il rapido e completo scarico dell’olio motore, si consiglia di

eseguire tale operazione a motore caldo.

NOTE: Pour vidanger rapidement et totalement l’huile du moteur il est recommandé

de faire cette opération quand le moteur est chaud.

BEMERKUNG: Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den

Vorgang bei warmem Motor vornehmen.

NOTA: Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, se aconseja

de efectuar dicha operación con motor caliente.

NOTA: Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor aconselhamos

efectuar esta operação com o motor quente.

NOTE: In dusty or dirty conditions, change oil and oil filter every 150 hours.

NOTE: In ambienti sporchi o polverosi, l’olio e il filtro vanno cambiati ogni 150 ore.

NOTE: Dans des conditions poussiéreuses ou sales, changer l’huile et le filtre à huile

toutes les 150 heures.

BEMERKUNG: Öl und Ölfilter in schmutzigen bzw. staubigen Umfeldern alle 150

Betriebsstunden wechseln.

NOTA: En condiciones de polvo o suciedad, cambie el aceite y el filtro de aceite cada

150 horas.

NOTA: Em condições de poeira ou sujidade, mude o óleo e o filtro do óleo a cada

150 horas.

- Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. If contact cannot be avoided, thoroughly wash exposed areas with soap

and water. Respect the environment; dispose of used oil in accordance with local ordinances.

- L’olio motore esausto può essere causa di cancro alla pelle se lasciato ripetutamente a contatto e per periodi prolungati. Se il contatto con l’olio fosse inevitabile, si

consiglia di lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone non appena possibile. Non disperdere l’olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante.

- L’huile moteur épuisée peut être la cause de cancer de la peau si laissée fréquemment à contact pour des périodes prolongées. Si le contact avec l’huile est inévitable, se

laver les mains à l’eau et savon avec soin dès que possible. Ne pas vidanger l’huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.

- Schmieröl kann Hautkrebs erzeugen, wenn es häufig in Hautkontakt kommt. Kann ein Kontakt nicht vermieden werden, sollte man sich so schnell wie möglich die Hände

gründlich waschen. Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins Erdreich.

- El aceite del motoe sucio (usaoo) puede ser causa de cancer de piel, si es repetidamente ó prolongado su contacto. Si el contacto con el aceite fuese inevitable, se

aconseja lavarse adecuadamente las manos con jabon lo antes posible. Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.

- O óleo velho do motor pode provocar cancro na pele se entrar frequentemente em contacto e por períodos prolongados com a mesma. No caso em que o contacto com

o óleo seja inevitável, aconselha-se lavar bem as mãos com água e sabão assim que for possível. Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor.

- Remove drain plug and drain oil into an approved container.
- Togliere il tappo e scaricare l’olio in un contenitore adatto.
- Enlevez le bouchon et vidangez l’huile dans un récipient approprié.
- Den Stopfen abschrauben und das Öl in einen geeigneten Behälter

auslaufen lassen.

- Quitar el tapón y descargar el aceite en un contenedor idóneo.
- Retirar o tampão e recolher o óleo num recipiente apropriado.

- Reinstall drain plug.
- Rimettere il tappo scarico

olio.

- Revisser le bouchon de

vidange.

- Abiaßschraube wieder

einsetzen.

- Montar el tapon vaciado

aceite.

- Repor o tampa

descarregamento óleo.