beautypg.com

Kohler KD477-2 User Manual

Page 38

background image

38

Air Cleaner Filling

Rifornimento Olio Filtro Aria

Ravitaillement huile filtre à

Air

Luftfilter Öl Einfüllen

Suministración Aceite Filtro

Aire

Reabastecimento Óleo Filtro

Ar

NOTE: Respect the environment; dispose of oil in accordance with local ordinances.

NOTE: Non disperdere l’olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante.

NOTE: Ne pas vidanger l’huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.

BEMERKUNG: Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins

Erdreich.

NOTE: Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.

NOTE: Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor.

Engines With Oil Bath Air

Cleaner

Per Motori con Filtro Aria a

Bagno d’Olio

Pour Moteurs Avec Filtre

à Air en Bain d’Huile

Für Motoren Mit

Ölbadluftfilter

Para Motores con Filtro Aire a

Baño de Aceite

Para Motores com Filtro ar e

Banho de Óleo

- Open oil bath filter canister and remove filter.

- Rimuovere il coperchio ed estrarre la massa filtrante.

- Démonter le couvercle et enlever la masse filtrante.

- Den deckel abnehmen und Das Filterelement herausnehmen.

- Desmontar el tapón y remover la masa filtrante.

- Desmonte a tampa e retire a massa filtrante.

- Fill oil bath canister with

recommended oil up to level

mark (see figure).

- Versare olio motore fino al

livello indicato.

- Verser l’huile moteur jusqu’au

repère.

- Füllen Sie Öl ein bis zur

Niveau-Markierung.

- Poner aceite motor hasta en

nivel.

- Deitar óleo motor até o sinal.

- Reinstall filter.

Install air cleaner housing.

- Montare la massa filtrante e il

coperchio.

- Monter la masse filtrante et le

couvercle.

- Das Filterelement einsetzen

und den Deckel anbringen.

- Montar la masa filtrante y el

tapón.

- Monte a massa filtrante e a

tampa.

NOTE: Make sure that the filter is mounted correctly to prevent dust and other impurities

from entering the intake ducts.

NOTE: Accertarsi che il filtro sia montato in modo corretto per evitare che polvere ed altro

possono entrare nei condotti aspirazione.

NOTE: Vérifier que le filtre est monté correctement pour empêcher à la poussière ou autres saletés

de pénétrer dans les conduits admission.

BEMERKUNG: Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und

Fremdkörper in den saug leitungen.

NOTA: Cerciorarse que el filtro esté montado en modo correcto de lo contrario el polvo u otros

elementos pueden entrar en los conductos aspiración.

NOTA: Verificar que o filtro esteja montado correctamente para evitar que a poeira possa

entrar nos condutos de aspiração.