beautypg.com

Pilz PNOZ mo1p 4 so User Manual

Page 4

background image

- 4 -

Figure 32: Relier l’appareil de base et les
modules d’extension

Fig. 2: Basisgerät und Erweiterungsmodule
verbinden

Fig. 2: Connecting the base unit and
expansion modules

Basisgerät

Base unit

Appareil de base

PNOZ m1p

Erweiterungsmodul 1

Expander module 1

Module d'extension 1

Erweiterungsmodul 8

Expander module 8

Module d'extension 8

774639

Steckbrücke

Link

Cavalier de pontage

779110

Abschlussstecker

Terminator

Fiche de terminaison

Erweiterungsmodul mit Basisgerät
verbinden
Wenn das Sicherheitssystem bereits
eingebaut ist und Sie das erste
Erweiterungsmodul anschließen, nehmen
Sie das System von der Normschiene ab.
Für die nächsten Erweiterungsmodule ist das
nicht mehr erforderlich.
Die Module werden mit Steckbrücken
verbunden. Es dürfen max. 8 Erweiterungs-
module und ein Feldbusmodul an ein
Basisgerät angeschlossen werden.
Auf der Geräterückseite des Basisgeräts
PNOZ m1p befinden sich 2 Stiftleisten. Der
seitliche Aufdruck "Termination/LInk" zeigt
die Anschlussstelle für das Erweiterungs-
modul. Dort befindet sich ein Abschluss-
stecker.
• Entfernen Sie den Abschlussstecker.
• Verbinden Sie das Basisgerät und die

Erweiterungsmodule mit den mitgelieferten
Steckbrücken (siehe Fig. 2).

• Stecken Sie den Abschlussstecker auf das

letzte Erweiterungsmodul.

• Wenn kein Feldbusmodul montiert wird,

darf auf die freie Stiftleiste am Grundgerät
kein Abschlussstecker gesteckt werden.

Connect the expansion modules and the
base module
If the safety system is installed, take it off the
rail for fitting the first expansion module.
Further expansion modules may be fitted
with the system in place.
Jumpers are used to connect the modules. A
max. of 8 expansion modules and 1 field bus
module to the base unit.
There are 2 pin connectors on the rear of the
PNOZ m1p base unit. The designation
"Termination/LInk" on the side shows where
the expansion module is to be connected.
There is a terminator.
• Remove the terminator.
• Connect the base unit and expansion

modules using the jumpers supplied (see
fig. 2).

• Fit the terminator to the last expansion

module.

• If a fieldbus module is not installed, a

terminator must not be connected to the
free pin connector on the base module.

Relier les modules d’extension et
l'appareil de base
Si le système est déjà installé, enlevez-le du
rail avant de brancher le premier module
d'extension. Ce n'est pas nécessaire pour
des modules d'extension suivants.
Les modules sont reliés par des cavaliers de
pontage. Huit modules d’extension et un
module de bus de terrain au maximum
peuvent être reliés à un appareil de base.
La face arrière de l’appareil de base
PNOZ m1p comporte 2 broches. Le point de
raccordement du module d'extension par la
côté est référé par "Termination/LInk", ou se
trouve une fiche de terminaison.
• Retirez la fiche de terminaison.
• Reliez l’appareil de base et les modules

d’extension avec les cavaliers de pontage
livrés avec les appareils (voir figure 2).

• Branchez la fiche de terminaison sur le

dernier module d’extension.

• Si aucun module bus de terrain n’est

monté, aucune fiche de terminaison ne
doit être branchée sur la broche libre de
l’appareil de base.

Inbetriebnahme

Inbetriebnahme vorbereiten:
Beachten Sie bei der Vorbereitung der
Inbetriebnahme:
• Für die Versorgungsanschlüsse 24 V und

0 V sind jeweils 2 Anschluss-klemmen
vorhanden. Damit kann die Versorgungs-
spannung auf mehrere Anschlüsse
geschleift werden. Der Strom darf max.
3 A an jeder Klemme betragen.

• Verwenden Sie Leitungsmaterial aus

Kupferdraht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75 °C.

Wichtig: Beachten Sie beim
PNOZ mo1p coated version die
eingeschränkte Gesamtleistung an den
Ausgängen bei Umgebungs-
temperaturen > 50 °C (siehe "Techni-
sche Daten").

Betriebsbereitschaft herstellen:
• Legen Sie die Versorgungspannung an:

Klemmen 24 V: + 24 V DC
Klemmen 0 V: 0 V

Commissioning

Preparing for commissioning:
Please note the following when preparing for
commissioning:
• Two connection terminals are available for

each of the supply connections 24 V and
0 V. This means that the supply voltage
can be looped through several
connections. The current at each terminal
may not exceed 3 A.

• Use copper wire that will withstand

temperatures of 60/75 °C.

Important: Note the limited overall
performance at the outputs of the
PNOZ mo1p coated version at ambient
temperatures > 50 °C
(see "Technical details").

Preparing the unit for operation:
• Connect the supply voltage:

Terminals 24 V: + 24 VDC
Terminals 0 V: 0 V

Mise en service

Préparation de la mise en service :
Pour préparer la mise en service, respectez
les consignes suivantes :
• Les bornes d’alimentation 24 V et 0 V sont

chacune dédoublées. La tension
d’alimentation peut ainsi être dérivée sur
plusieurs autres bornes. Le courant
maximal sur chaque borne ne doit pas
dépasser 3 A.

• Utilisez des fils de câblage en cuivre

supportant des températures de 60/75 °C.

Important : Pour le PNOZ mo1p
coated version, respectez la limite de
puissance totale autorisée sur les
sorties à une température d’utilisation
> 50 °C (voir "Caractéristiques
techniques")
.

Mise en route :
• Appliquez la tension d’alimentation :

Bornes 24 V : + 24 V CC
Bornes 0 V : 0 V

This manual is related to the following products: