beautypg.com

Pilz PNOZ e6vp 24VDC 4n/o 1so 1so t User Manual

Page 5

background image

- 5 -

• Sorgen Sie beim Anschluss von magne-

tisch wirkenden, auf Reedkontakten
basierenden Näherungsschaltern dafür,
dass der max. Einschaltspitzenstrom (am
Eingangskreis) den Näherungsschalter
nicht überlastet.

Betriebsbereitschaft herstellen
• Legen Sie die Versorgungspannung an.

Klemme A1(+) : + 24 V DC
Klemme A2(-) : 0 V

• Legen Sie die Betriebsart mit/ohne

Querschlusserkennung durch Verdrahten
des Eingangskreises fest.

• Lors du raccordement de détecteurs de

proximité magnétiques, basés sur des
contacts Reed, veuillez vous assurer que
le courant de crête max. à la mise sous
tension (sur le circuit d'entrée) ne
surcharge pas les détecteurs de proximité.

Mettre en œuvre le système
• Appliquez la tension d’alimentation.

borne A1(+) : + 24 V CC
borne A2(-) : 0 V

• Choisissez le mode avec/sans détection

des court-circuits par câblage du circuit
d’entrée.

• When connecting magnetically operated,

reed proximity switches, ensure that the
max. peak inrush current (on the input
circuit) does not overload the proximity
switch.

Preparing the unit for operation
• Connect the supply voltage.

Terminal A1(+) : +24 VDC
Terminal A2(-) : 0 V

• Establish the operating mode with/without

detection of shorts across input contacts
through the wiring of the input circuit.

S34

S3

A1

S34

S21

S34

S11

"Not-Halt" symbolisiert Öffnerkontakt

des Auslöseelements

“E-STOP” symbolises N/C contact

on the trigger element

„Arrêt d’urgence“ symbolise le contact à
de l'élément de commande

Eingangskreis
Input circuit
Circuit d’entrée

Not-Halt-Beschaltung
E-STOP circuit
Circuit d’arrêt d’urgence

Schutztür ohne Anlauftest
Safety gate without start-up test
Protecteur mobile sans test des conditions
initiales

Schutztür mit Anlauftest

Safety gate with start-up test
Protecteur mobile avec test des conditions
initiales

Automatischer Start
Automatic reset
Réarmement automatique

Überwachter Start
Monitored reset
Réarmement auto-contrôlé

• Stellen Sie die Starteigenschaften durch

Verdrahten des Startkreises ein.

S22

S21

S11

S1

S12

Y4

S12
S22

S1

A1

Y4

S11

S12

S22

S1

A1

Y4

S11

Eingangskreis
Input circuit
Circuit d’entrée

Einkanalig
Single-channel
Commande par 1 canal

Zweikanalig
Dual-channel
Commande par 2 canaux

ohne Querschlusserkennung
without detection of shorts across contacts
sans détection des court-circuits

mit Querschlusserkennung
with detection of shorts across contacts
avec détection des court-circuits

• Set the reset features through the wiring of

the reset circuit.

• Déterminez le type de réarmement par

câblage du circuit de réarmement.

This manual is related to the following products: