Partie iii. couture au point droit, Point droit, Uso de las guías de costura – Kenmore 15343 User Manual
Page 47: Utilisation de guides de couture, Cómo coser una esquina cuadrada, Pour coudre un angle droit, Seccion iii. costura de puntada recta, Puntada recta, Utilisation des guides de couture, Seccion ili. costura de puntada recta
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
SECCION ili. COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta
(T) Selector de patrón:
@ Prénsatelas:
@ Tensión del hilo de la aguja:
A- E
Prénsatelas para zig-zag
2
a
6
Longitud aproximada de puntada (puigadas/milímetros)
Patrón
A
B
C
D
E
Longitud
0.04/1
0.08/2
0.12/3
0.16/4
0,08/2.1
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit
(T)
Sélecteur de point:
A - E
@ Pied presseur:
Pied zig-zag
@ Tension du fil de l’aiguille:
2 à
6
• Longuer approximative de point (pouces/millimètres)
NOTAS:
La longitud de la puntada puede variarse fijando el selector de
patrón entre los patrones A a D.
Hay las 5 posiciones entre los patrones adyacentes.
• Para empezar a
coser
Levante el pie prénsatelas y posicione la tela junto a las líneas
guías en la placa de aguja (1
,6
cm [5/8"]).
Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Baje
el píe y pase los hilos hacia atrás por debajo del prénsatelas.
Pise el pedal de control. Guíe la tela con cuidado a lo.largó de. .
la guía de costura dejando que la tela avance sola de.forma.:Li-■.
natural.
• Para terminar a coser
Para rematar el final de las costuras, pulse el control de
puntada reversa y cosa unas puntadas hacia atrás;
Levante el pie. Saque la tela, tire-d&to hilos há.cla atrás y
córtelos con el cortahilos.
con:el cortahilos .
quedará el sobrante de bilbiadeeüadói para comenzar, üna
nueva costura directaménteí:?
Point
A
B
C
D
E
Longueur
0.04/1
0.08/2
0.12/3
0.16/4
0.08/2.1
REMARQUES;
La longueur de point peut être changée en plaçant le
sélecteur de point entre les motifs A à D.
Il y a 5 positions entre les motifs adjacents.
CUIDADO: No coloquéjiiHidos cerca dél prénsatelas
mientras que dirige la telágiliigtjillo de sujeción de la aguja
podría golpear y lastimar
Uso de las guías de
costura ■■ ■ ■"
(T) Guía para esquinas
@ Lineas guía en pulgada
(D Lineas guía en milímetros
Las guías de costura en la placa de aguja son para ayudarle a
medir el ancho de costura. Las lineas son
0.3
cm
(1/8")
entre si,
con las de
3/8”,
4/8”, 5/8”, y
6
/
8
”, lineas grabadas. Las lineas en
milímetros están grabadas por 10 mm, 15 mm, y 20 mm, de
ancho entre si.
• Début d’iuriécoiitüre.i::/-
'LSIL
■ Lè.vez lé pied presseur.ét placez le tissu lé long: de la ligne de
■ .repèré:sur la plaque d'aiguille (la plus utilisée.est.à
1.6
cm
Abaissez halguiile à rendroit où vous souhaitez commencer la
coufure:,:iÀl
3
:àissez le .piëd.jsfesseur et tirez:Jeâ;fHs vers l’arrière.
■ Appuÿ^sfa;icérhen'f ;sirtS pédale de conïfôle. Guidez le tissu
■L- -.!e long 3i;::j:i;i|gne 'de'répère en laissant le tissu avancer
-'naturellerfreill: ; ■ ■■
' i'-'inition d’uric couture
: Poir arrêter l'ëxtfémité des coutures, appuyez sur le bouton de
■
L i rnarche arrière et piquez plusieurs points en arrière.
L.-Relevez le pied pfiiSeur. Retirez le tissu, tirez les fils vers
l'arrière et coupez-les à l’aide du coupe-fil. Les fils sont ainsi
coupés à la bonne longueur pour le début de la prochaine
couture.
ATTENTION:
Ne placez pas de doigts près du pied presseur en
guidant le tissue. La vis de fixation de l'aiguille peut frapper et
nuire les doigts.
Utilisation de guides de couture
(T)
Marques de coin
@
Lignes de repère
@
Lignes de repère
L’intervalle entre les lignes est de 1/8” (3 mm) celles-ci sont
gravées à 3/8”, 4/8”, 5/8”, et
6
/
8
”. L’intervalle entre les lignes en
millimètres est de 5 mm. Celles-ci sont gravées à 10 mm,
15 mm, et
20
mm.
Cómo coser una esquina cuadrada
(T) Gula para esquinas
Al coser con el borde de la tela en la guía de costura de 16 mm
(5/8 de pulgada), para coser una esquina cuadrada de manera
que la costura continúe a la misma distancia del borde, hágalo
siguiente:
1, Deje de coser cuando el borde delantero de la tela llega a las
líneas de la guía para esquina.
2, Baje la aguja girando el volante en sentido antíhorarío,
3. Eleve el prénsatelas y gire la tela 90 grados en sentido
antihorario.
4. Baje el prénsatelas y comience a coser en la nueva dirección.
Pour coudre un angle droit
(J) Guide-virage
Afin de coudre un angle droit et afin d’assurer que la couture
reste à distance égale du bord lorsque vous cousez sur le bord
d’un tissu à 16mm du bord de la couture:
1. Arrêtez de coudre lorsque le bord du tissu arrive au lignes du
guide-virage.
2. Abaissez l’aiguille en tournant le volant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Levez le pied presseur et tournez le tissu dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à 90°.
4. Abaissez le pied presseur et commencez la couture dans la
nouvelle direction.