Kenmore 15343 User Manual
Page 41
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para
puntada recta
•Tensión correcta
(?) Hiío de la aguja (Hilo superior)
(2) Hilo de la canilla (Hilo inferior)
@
Para aflojar
(4) Para apretar
La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tai
como se ve en la figura (ampliada).
Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dará
cuenta de que no hay hilos flojos o apretados. Todas las
puntadas son uniformes e iguales.
Al ajustar la tensión del hilo de la aguja, cuanto más alto sea el
número ajustado, mayor será la tensión.
Los resultados dependerán de:
- la rigidez y el grosor del tejido
- el número de capas de tejido
- el tipo de puntada
• El hilo está demasiado tenso
(?) Hilo de la aguja (Hilo superior)
(2) Hilo de la canilla (Hilo inferior)
@
Para aflojar
(4) Parte de arriba de la tela
Parte de abajo de la tela
El hilo de la canilla aparece por la. parte de arriba de la tela y se
sentirá desigual.
Afloje la tensiónóe.Lhilo de la:aguJa. g.irando •
hacia arriba el ajuste de-tensión del'hito.
T.L:
Réglage de la tension du fil de l’aiguille pour le
point droit
• Tension correcte
(?) Fil de l’aiguille (Fil supérieur)
(D Fil de la canette (Fil inférieur)
(5) Pour relâcher la tension
(î) Pour augmenter la tension
Le point droit parfait doit présenter des fils croisés entre les
deux épaisseurs de tissu, comme illustrè;à gauche (agrandi pour
montrer les détails).
g»
En regardant le dessuirSTe dessousidéiïascouture, vous
remarquerez qu’il ri'|§àï§âi=i'int
6
rruptiqite^ points sont
alignés et égaux. Lors du réglage de la tension du fil de
l’aiguille,, plulilf-numéro ésiij|r§É|spjM^^^^
l’aiguille sera
tendqgigMLggilss
"'’TSSSS
Le réiB|p%édi|c||3||g
'
.
fideil:|aideur et 'deii'éiaaîsseur du tissü'Sll
fSBIÎiSu du nombréi::!dtê:pai.sseurs de tissiJS
Li|ui|j
5
e de point errt|li®p'
?
•
Sija tension
est
îrop.élevée
..
lÿjîSe: liaiguille (EILii^rieur)
)Ei:l,dÊ:ilà;Gangié:iii|jhférieur)
'Ss
) pQür:te.làGheiÈ?ènsion
) Endroit-dü tissu
) Envers:
3
,!. tissu
Le fil de la canette apparaît sur le côté endroit du tissu et produit
■■des bosses. Toarnéz la molette vers le haut pour relâcher la
tension du fil de l’aiguille.
• EI hilo está
demasiado
‘.'-lAo
(?) Hilo de la aguja (Hilo superior) • g ••
(2) Hilo de la canilla (Hilo inferior) ■■ ■ ■ '
d) Para apretar
(4) Parte de arriba de la tela
(5) Parte de abajo de la tela
El hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la tela y se
sentirá desigual. Tense la tensión del hilo de la aguja girando
• Si
la tension
est
trop faible
(?) Fil de l’aiguille (Fil du supérieur)
(2) Fil de la canette (Fil du inférieur)
(3) Pour augmenter la tension
(4) Endroit du tissu
(5) Envers du tissu
Le fil de l’aiguille apparaît àl’envers du tissu, et produit des
bosses. Tournez la molette vers le bas pour augmenter la
tension du fil de l’aiguille.
Ajuste de la tensión de la bobina
(T)Tornillo de ajuste
(2) Mayor tensión
(3) Menor tensión
Réglage
de la tension de la bobine
(?) Vis de réglage
@
Augmenter la tension
(3) Baisser la tension
NOTA:
REMARQUE;
El destornillador pequeño no se provee con esta máquina
Le petit tournevis no se provee avec la machine, mais peuvent
pero puede ser ordenado, (página 5)
être commandées, (page 5)
En algunos casos es necesario ajustar la tensión del hilo de la
bobina.
Gire el tomillo de ajuste (?) hacia (3) si el hilo de la bobina está
demasiado tenso.
Gire el tomillo de ajuste (?) hacia (2) sí el hilo de la bobina está
demasiado flojo.
Dans certains cas. Il vous faudra peut être régler la tension du fil
de la canette.
Tournez la vis de réglage(?)dans le sens(3)lorsque la tension
du fil de la canette est pas assez élevée
Tournez la vis de réglage (?)dans le sens (^lorsque la tension
du fil de la canette n’est pas assez élevée.
29