Yamaha PS-30 User Manual
Page 18
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
STEP
SCHRITT
ETAPE I
PASO
Playing a melody
accompanied by
rippling chords...
Auto Arpeggio
section
Spielen einer Melodie
mit Begleitung vor
fließenden Akkorden...
Auto-Arpeggio
Jeu d'une mélodie
avec
accompagnement
d'accords perlés...
Section d'arpège
automatique
Tocando una melodía
acompañada de
acordes ondulantes...
sección de Arpegio
Automático
A special section called Auto
Arpeggio can be seen to the right
of the Auto Bass Chord section.
This section provides an effect
similar to an experienced key
board player playing runs or pro
gressions of notes up and down
the keyboard in a rippling effect.
Das Auto-Arpeggio befindet sich
rechts eben der ABC-Automatik.
Es fügt jedem Stück eine profes
sionell klingende, fließende Beg
leitung hinzu.
Une section spéciale, l'arpège
automatique se trouve à droite de
la section basses/accords auto
matiques. Cette section four
nit un effet ressemblant à celui
d'un joueur de clavier ex
périmenté jouant des suites de
notes ou des progressions en
montant et descendant la gamme
avec un effet perlé.
A la derecha de la sección de
Acorde Bajo Automático puede
verse una sección especial de
nominada Arpegio Automático.
Esta sección proporciona un efec
to similar al de un experto
en teclados cuando toca escalás
o progresiones de notas arriba
y abajo en el teclado, con un efec
to ondulante.
-AUTO ARPEGGIO —
MIN
i
MAX
i
VOLUME
VARIATION
This effect can be activated when
the Auto Rhythm section is turn
ed on and either the Single Finger
Chord or Fingered Chord is being
used.
For an additional effect, press
the black button labeled Varia
tion ® firmly until it clicks and
locks in the down position. Now
play a note or a chord in the
Auto Bass Chord key section (19
keys at the left of the keyboard).
The sound of the Auto Arpeg
gio can then be adjusted by slid
ing the Volume control ® to
ward MAX. Adjust the sound
level to your personal preference.
To stop this effect, slide the lever
to MIN.
Dazu Rhythmus-Automatik mit
"SINGLE FINGER CHORD” oder
"FINGERED CHORD” einschal-
ten.
Für ein anderes Arpeggio-
Muster die schwarze Variation
staste des Auto-Arpeggio's ® bis
zum hörbaren Einrasten drücken.
Dann einen Ton oder Akkord im
ABC-Automatik-Teil (19 Tasten
auf der linken Seite der Tastatur)
spielen.
Die
Lautstärke
des
Auto-
Arpeggio's kann durch den ent
sprechenden Lautstärkeregler ®
individuell angepaßt werden. Um
das Auto-Arpeggio auszuschalten,
den Lautstärkeregler auf "MIN”
stellen.
Cet effet peut être activé quand la
section de rythmes automatiques
est utilisée avec l'accord à un seul
doigt ou l'accord à plusieurs
doigts.
Pour des effets supplémen
taires, appuyez sur le bouton noir
marqué Variation ® jusqu'à ce
qu'il se bloque en position. En
suite jouez une note ou un accord
de
la
section
basses/accords
automatiques (les 19 touches de
gauche du clavier).
Le son de l'arpège automati
que peut alors être varié en fai
sant glisser la commande de
volume © vers MAX. Réglez le
volume suivant vos préférences.
Pour arrêter cet effet, faire glisser
le levier vers MIN.
Este efecto puede activarse cuan
do se conecta la sección de Ritmo
Automático y cuando se esté
utilizando bien el Acorde de Un
Solo Dedo o el Acorde Manual.
Para obtener un efecto adi
cional, pulse el botón negro mar
cado como Variación © hasta
que haga clik y se fije en la posi
ción de abajo. Ahora toque una
nota o un acorde en la sección de
teclas de Acorde Bajo Automático
(19 teclas a la izquierda del
teclado).
Asi, el sonido del Arpegio
Automático
puede
ajustarse
deslizando el control de volumen
® hacia MAX. Ajuste el nivel de
sonido a su gusto. Para eliminar
este efecto, deslice la palanca
hacia MIN.