beautypg.com

Adding fill-ins, Einfügen von fiu-ins, Addition de fill-ins – Yamaha PSR-3500 User Manual

Page 30: Adición de rellenos, Stopping the accompaniment, Stoppen der begleitung, Arrêt de raccompagnement, Parada del acompañamiento, Adding fill-ins stopping the accompaniment, Addition de fill-ins arrêt de l'accompagnement

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Adding Fill-ins

To add a fill-in {rhythm variation) at any time
while the accompaniment is playing, press the

INTRO./FILL IN 1, INTRO./FILL IN 2 or INTRO./
FILL IN 3 button. The fill-ins have a maximum
length of one measure, but the actual length

depends on precisely when in the current mea­
sure you press a FILL IN button (i.e. the fill-in
lasts from the point at which the button is
pressed until the end of the current measure).
You can stop a fill-in pattern before the end of
the current measure by pressing the FILL IN

button a second time. If you hold one of the
FILL IN buttons, the fill-in pattern will repeat
until the button is released.

Einfügen von FiU-ins

Sie können jederzeit während der Begleitung ein
Fill-in (Rhythmusvariation) einfügen, indem Sie
eine der INTRO./FILL IN-Tasten (1, 2 oder 3)
antippen. Diese Fill-ins gehen maximal über
einen ganzen Takt, die genaue Länge hängt

jedoch vom Zeitpunkt ab, zu dem Sie die Taste
antippen. Das Fill-in dauert vom Zeitpunkt des
Tastendrucks bis zum Ende des gegenwärtigen
Takts. Sie können ein Fill-in vor dem Taktende
abbrechen, indem Sie die gleiche INTRO./FILL

IN-Taste ein zweites Mal drücken. Wenn Sie
eine der Tasten kontinuierlich drücken, wieder­
holt sich das Fill-in, bis Sie die Taste loslassen.

Addition de fill-ins

Appuyer sur la touche INTRO./FILL IN 1,

INTRO./FILL IN 2 ou INTRO./FILL IN 3 pour
introduire un fill-in (variation rythmique) à tout
moment pendant la reproduction d'un accom­

pagnement. Bien que le fill-in ait une durée
maximale de

1

mesure, sa durée réelle dépend

du moment de la mesure où la touche FILL IN
a été sollicitée {à savoir; le fill-in commence au
moment où la touche est sollicitée et se ter­
mine à la fin de la mesure en cours). L'addition
de fill-in peut être arrêtée avant la fin de la
mesure en appuyant une deuxième fois sur la

touche FILL IN. Si une touche FILL IN est
maintenue enfoncée, le fill-in sera répété
jusqu'à ce que la touche soit relâchée.

Adición de rellenos

Рага añadir un relleno (variación rítmica) en
cualquier momento durante la intepretación del
acompañamiento, presione el botón INTRO./
FILL IN 1, INTRO./FILL IN 2 о INTRO./
FILL IN 3. Los rellenos tienen una longitud

máxima de un compás, pero la duración real
depende de la precisión con la que usted
presiona el botón FILL IN en el compás actual
(es decir, el relleno dura desde el punto en que se
presiona el botón hasta el final del compás
actual). Usted podrá detener un patrón de
relleno antes del final del compás actual
presionando otra vez el botón FILL IN. Si usted
retiene uno de los botones FIL IN, el patrón de

relleno se repetirá hasta que se suelte el botón.

Stopping the Accompaniment

An accompaniment in progress can be stopped

immediately by pressing the STOP button, or it
can be stopped with a two-measure ending by
pressing the INTRO./ENDING button. If the
INTRO./ENDING button is used, the ending
will start from the current measure if the
button is pressed during the first half of the
measure, or from the beginning of the next
measure if the button is pressed during the
second half of the current measure.

Stoppen der Begleitung

Eine Begleitung kann durch Drücken der STOP-
Taste direkt gestoppt werden. Wenn Sie jedoch
INTRO./ENDING drücken, wird zunächst ein
zweitaktiger Schlußtakt gespielt, bevor die
Begleitung stoppt. Wenn Sie die INTRO./
ENDING-Taste in der ersten Hälfte des gegen­
wärtigen Takts drücken, beginnt die Schlußse­
quenz in diesem Takt. Wird die Taste in der
zweiten Hälfte des gegenwärtigen Takts ge­
drückt, beginnt der Schlußtakt mit Anfang des
nächsten Takts.

Arrêt de raccompagnement

Un accompagnement peut être arrêté
immédiatement en appuyant sur la touche
STOP, ou il peut être arrêté avec un ending de

2

mesures en appuyant sur la touche

INTRO./ENDING. Si la touche INTRO./ENDING

est sollicitée pendant la première moitié d'une
mesure, l'ending commencera pendant cette
mesure, alors qu'il commencera au début la
mesure suivante, si la touche INTRO./ENDING
est sollicitée pendant la deuxième moitié de la
mesure.

Parada del acompañamiento

Un acompañamiento puede detenerse inmediata­
mente presionando el botón STOP, o puede
detenerse con una coda de dos compases pre­
sionando el botón INTRO./ENDING. Si se usa
el botón INTRO./ENDING, la coda se iniciará
desde el compás actual si se presiona el botón
durante la primera mitad del compás, o desde el
principio del compás siguiente si se presiona el
botón durante la segunda mitad del compás
actual.

ED

28