Cybex SOLUTION X User Manual
Page 40

38
hooFDStEun vErStEllEn
ODCHYLANY ZAGŁóWEK
Til de hoofdsteun iets omhoog, de hoofdsteun (r) kan nu in 3 verschillende
standen worden gezet.
Lekko podnosząc zagłówek (r), można zmienić stopień odchylenia
zagłówka i ustawić go w 3 różnych pozycjach.
iS uW KinD vEilig vaStgEzEt?
czY tWojE DziEcKo jESt DoBrzE zaBEzpiEczonE?
Om optimale veiligheid van uw kind te waarborgen, dient u vvertrek te
controleren:
Aby mieć pewność, że Twoje dziecko jest dobrze zabezpieczone, przed
uruchomieniem samochodu sprawdź, czy:
• dat de heupgordel (n) in de onderste gordelgeleidingen (k) aan beide
zijdevan het kinderzitje (d) bevestigd is.
• dat de diagonale gordel (n) ook in de onderste gordelgeleiding (k) van het
zitje aan de zijde van het gordelslot bevestigd is.
• dat de diagonale gordel (f) door de rode gordelgeleiding (g) van de
schoudersteun loopt.
• dat de stoelgordel (f) diagonaal naar achteren loopt.
• dat de gehele gordel strak zit en niet gedraaid is.
• pas biodrowy (n) przechodzi przez boczne szczeliny (k) po obu stronach
siedziska.
• pas barkowy (f) również przechodzi przez boczną szczelinę siedziska (k) od
strony klamry zamykającej.
• pas barkowy (f) przechodzi przez czerwoną szczelinę (g) w zabezpieczeniu
barkowym
• pas przebiega ukośnie do tyłu.
• pas na całej swojej długości jest naprężony i nie jest skręcony.
De CYBEX Solution X heeft een verstelbare hoofdsteun (r), die voorkomt
dat het hoofd van uw slapende kind voorover valt. Daarnaast verhoogt
deze verstelbare hoofdsteun het comfort van uw kind tijdens de autorit.
Fotelik CYBEX Solution X posiada odchylany zagłówek (r), który
zabezpiecza główkę Twojego dziecka przed opadaniem do przodu,
kiedy dziecko zaśnie. Ponadto sprawia, że jazda samochodem jest dla
dziecka wygodniejsza.
Waarschuwing! De vergrendeling (t) mag nooit door voorwerpen worden
geblokkeerd! In geval van een ongeval moet de vrije slag van de
hoofdsteun gewaarborgd zijn om te voorkomen dat uw kind gewond
raakt.
Ostrzeżenie! Mechanizmu blokującego zagłówka (t) nie można
blokować żadnymi przedmiotami! Ruch zagłówka nie może być
niczym ograniczony, ponieważ w przeciwnym razie dziecko może ulec
obrażeniom w razie wypadku.
Let op!
Controleer dat het hoofd van het kind altijd contact houdt met de
achterover verstelde hoofdsteun, omdat de hoofdsteun anders niet
optimaal kan functioneren om uw kind te beschermen bij een aanrijding
van opzij.
Uwaga!
Należy zwracać uwagę, żeby główka dziecka zawsze
znajdowała się wewnątrz zagłówka. W przeciwnym razie zagłówek nie
spełnia swojej funkcji ochronnej w przypadku bocznego zderzenia.