beautypg.com

Cybex SOLUTION X User Manual

Page 40

background image

38

hooFDStEun vErStEllEn

ODCHYLANY ZAGŁóWEK

Til de hoofdsteun iets omhoog, de hoofdsteun (r) kan nu in 3 verschillende

standen worden gezet.

Lekko podnosząc zagłówek (r), można zmienić stopień odchylenia

zagłówka i ustawić go w 3 różnych pozycjach.

iS uW KinD vEilig vaStgEzEt?

czY tWojE DziEcKo jESt DoBrzE zaBEzpiEczonE?

Om optimale veiligheid van uw kind te waarborgen, dient u vvertrek te

controleren:

Aby mieć pewność, że Twoje dziecko jest dobrze zabezpieczone, przed

uruchomieniem samochodu sprawdź, czy:

• dat de heupgordel (n) in de onderste gordelgeleidingen (k) aan beide

zijdevan het kinderzitje (d) bevestigd is.

• dat de diagonale gordel (n) ook in de onderste gordelgeleiding (k) van het

zitje aan de zijde van het gordelslot bevestigd is.

• dat de diagonale gordel (f) door de rode gordelgeleiding (g) van de

schoudersteun loopt.

• dat de stoelgordel (f) diagonaal naar achteren loopt.

• dat de gehele gordel strak zit en niet gedraaid is.

• pas biodrowy (n) przechodzi przez boczne szczeliny (k) po obu stronach

siedziska.

• pas barkowy (f) również przechodzi przez boczną szczelinę siedziska (k) od

strony klamry zamykającej.

• pas barkowy (f) przechodzi przez czerwoną szczelinę (g) w zabezpieczeniu

barkowym

• pas przebiega ukośnie do tyłu.

• pas na całej swojej długości jest naprężony i nie jest skręcony.

De CYBEX Solution X heeft een verstelbare hoofdsteun (r), die voorkomt

dat het hoofd van uw slapende kind voorover valt. Daarnaast verhoogt

deze verstelbare hoofdsteun het comfort van uw kind tijdens de autorit.

Fotelik CYBEX Solution X posiada odchylany zagłówek (r), który

zabezpiecza główkę Twojego dziecka przed opadaniem do przodu,

kiedy dziecko zaśnie. Ponadto sprawia, że jazda samochodem jest dla

dziecka wygodniejsza.

Waarschuwing! De vergrendeling (t) mag nooit door voorwerpen worden

geblokkeerd! In geval van een ongeval moet de vrije slag van de

hoofdsteun gewaarborgd zijn om te voorkomen dat uw kind gewond

raakt.

Ostrzeżenie! Mechanizmu blokującego zagłówka (t) nie można

blokować żadnymi przedmiotami! Ruch zagłówka nie może być

niczym ograniczony, ponieważ w przeciwnym razie dziecko może ulec

obrażeniom w razie wypadku.

Let op!

Controleer dat het hoofd van het kind altijd contact houdt met de

achterover verstelde hoofdsteun, omdat de hoofdsteun anders niet

optimaal kan functioneren om uw kind te beschermen bij een aanrijding

van opzij.

Uwaga!

Należy zwracać uwagę, żeby główka dziecka zawsze

znajdowała się wewnątrz zagłówka. W przeciwnym razie zagłówek nie

spełnia swojej funkcji ochronnej w przypadku bocznego zderzenia.