beautypg.com

Cybex SOLUTION X User Manual

Page 38

background image

36

DE vEilighEiDSriEm van uW KinD BEvEStigEn

zapnij DziEcKu paSY

Zet uw kind in het kinderzitje. Trek de driepuntsgordel ver naar buiten en

leid deze vuw kind langs naar het gordelslot.

Posadź dziecko w foteliku. Przeprowadź 3-punktowy pas wokół dziecka w

kierunku klamry zamykającej.

Waarschuwing! De gordel mag beslist nooit gedraaid zijn!

Ostrzeżenie! Nigdy nie skręcaj pasa!

De heupgordel (n) moet in de onderste gordelgeleidingen (k) aan beide

zijden van het kinderzitje (d) bevestigd zijn.

Pas biodrowy (n) powinien się znajdować w bocznych szczelinach (k) z

obu stron siedziska (d).

Let op!

Leer uw kind vanaf het begin dat het er altijd op moet letten

dat de gordel strak zit en dat hij of zij de gordel zo nodig zelf moet

straktrekken.

Uwaga!

Od początku ucz swoje dziecko, aby zwracało uwagę, czy pas

jest ciasno zapięty i samo naprężało go w razie potrzeby.

Waarschuwing! Het gordelslot van de autostoel (l) mag beslist nooit

binnen de onderste gordelgeleider (k) vallen. Als de gordel te lang is, kan

het zitje niet in deze auto worden gebruikt.

Ostrzeżenie! W żadnym wypadku klamra zamykająca (l) nie powinna

dosięgać do szczeliny bocznej fotelika (k). Jeżeli pas klamry jest zbyt

długi, fotelik nie nadaje się do tego typu samochodu.

Klik de gesptong (m) in het gordelslot (l) vast. De tong moet met een

hoorbare „KLIK“ vergrendelen. Bevestig de heupgordel (n) in de onderste

gordelgeleidingen (k) van het kinderzitje. Trek nu de heupgordel (n) strak,

door de diagonale gordel (f) strak te trekken. Hoe strakker de gordel, hoe

beter deze kan beschermen tegen verwondingen. De diagonale gordel

en de heupgordel moeten beide in de onderste gordelgeleiding aan de

zijde van het gordelslot bevestigd zijn.

Włóż zapięcie pasa (m) do klamry (l). Musisz usłyszeć, jak pas zatrzaskuje

się w klamrze. Wsuń pas biodrowy (n) w szczeliny boczne (k) siedziska.

Napręż pas biodrowy (n), pociągając za pas barkowy (f). Im ciaśniej

zapięty pas, tym lepiej chroni przed obrażeniami. Oba pasy: barkowy i

biodrowy należy przeprowadzić przez szczelinę boczną siedziska od strony

klamry zamykającej.

Leid de diagonale gordel (f) nu door de bovenste rode gordelgeleiding

(g) in de schoudersteun (e), totdat deze in de gordelgeleider valt. Let op

dat de diagonale gordel (f) tussen de buitenrand van de schouder en

de nek van uw kind loopt. Pas het verloop van de gordel zo nodig aan

door de hoogste van de hoofdsteun aan te passen. De hoogte van de

hoofdsteun van de autostoel kan ook worden aangepast.

Następnie przeprowadź pas barkowy (f) przez boczną czerwoną szczelinę

(g) w zabezpieczeniu barkowym (e), tak aby cały pas znajdował się

wewnątrz klamry. Upewnij się, że pas barkowy (f) przechodzi pomiędzy

szyją dziecka a zewnętrzną krawędzią ramienia. Jeśli to konieczne,

dostosuj wysokość zagłówka. Wysokość zagłówka można także

regulować, kiedy fotelik jest już umieszczony w samochodzie.

Waarschuwing! Voor optimale bescherming in geval van een ongeval

moet de heupgordel aan beide zijden zo laag mogelijk over de liezen

van uw kind lopen.

Ostrzeżenie! Aby zapewnić dziecku maksymalną ochronę w razie

wypadku, pas biodrowy powinien przebiegać jak najniżej nad pachwiną.