beautypg.com

Errores - fallos, Aplicaciones, Errori - guasti – Pilz P2HZ X1.10P 24VDC 3n/o 1n/c 2so User Manual

Page 15: Applicazioni, Fouten - storingen, Toepassingen

background image

- 15 -

L+

L-

F3

S11 S12 S13

S21 S22 S23

X2 P4

A1 A1 Y1 Y2 13 23 33

X1 P3

A2 A2

14 24 34

X4 P4

X3 P3

Y30 Y31 Y32 Y35

41 42

P2HZ X1.10P

S2

POWER
CH.1
CH.2

S1

S21

S11

S13

S12

S22

S23

Fig. 5: Ejemplo de conexión/

Esempio di collegamento/
Aansluitvoorbeeld

Fig. 4: Amortiguación de chispas/

Soppressione dell'arco/
Vonkblussing

Fig. 3: Excitación de una carga/

Controllo di un solo carico/
Aansturing van een belasting

Fig. 2: Excitación bicanal; 2 S/

Comando a due canali; 2 S/
Tweekanalige aansturing; 2 S

N

L

R

24

23

C

L1

F2

L

R

14

13

C

F1

N

L1

14

13

F1

24

23

F1

24

N

K5

K6

23

L1

Y1

Y2

K5

K6

14

13

F1

F2

Errores - Fallos

Por motivos de seguridad, el dispositivo no
se puede arrancar cuando se presentan los
fallos siguientes:
• Contactos fundidos
• Bobina defectuosa
• Rotura de línea
• Cortocircuito p. ej. entre los pulsadores
• No se cumple la simultaneidad

Aplicaciones

Conectar el aparato sólo como se des-
cribe en los ejemplos siguientes.
Carga de contacto, ver datos técnicos
Fig. 2: los contactos auxiliares en fila para
Y1-Y2; K5 y K6 tienen que ser contactores
de guiado forzado.
Fusibles: F1 y F2, máx. 4 A de acción lenta/
6 A de acción rápida
Fig. 4: al conectar cargas inductivas tales
como relés y contactores, hay que
conectar un elemento de amortiguación de
chispas paralelamente a la inductividad.
No conectarlo paralelamente al contacto de
salida.
AC: amortiguación de chispas p. ej. me-
diante elemento RC
DC: amortiguación de chispas p. ej. me-
diante diodo libre
Fig. 5: F3 mín. 1 A, máx. en dependencia
de la sección de cable

Errori - Guasti

Per ragioni di sicurezza il dispositivo non
può essere attivato in presenza dei seguenti
problemi:
• contatti saldati
• bobina difettosa
• interruzione di un conduttore
• cortocircuito p. es. tra i pulsanti
• mancato mantenimento della simultaneità

Applicazioni

Collegare il dispositivo solo come
indicato negli esempi seguenti!
Vedere dati tecnici per il carico dei contatti
Fig. 2: i contatti ausiliari nelle serie con
Y1-Y2; K5 e K6 devono essere contattori
con contatti guidati.
Fusibili di protezione: F1 e F2 max. 4 A
ritardato/6 A rapido.
Fig. 4: in caso di comando di carichi
induttivi come relè o contattori deve essere
collegato un elemento di soppressione
arco parallelamente sul carico.
Non parallelo al contatto di uscita!
AC: soppressione arco p. es. tramite ele-
mento RC
DC: soppressione arco p. es. tramite diodo
di protezione
Fig. 5: F3 min. 1 A, max. in base alla sezio-
ne trasversale del cavo

Fouten - Storingen

Het apparaat kan om veiligheidsredenen bij
de volgende fouten niet gestart worden:
• Verkleefde contacten
• Defecte spoel
• Kabelbreuk
• Kortsluiting, b.v. tussen de knoppen
• Niet aanhouden van de gelijktijdigheid

Toepassingen

Apparaat alleen aansluiten volgens de
beschrijvingen in de volgende voorbeel-
den!
Contactbelasting zie Technische gegevens
Fig. 2: Hulpcontacten in serie met Y1-Y2; K5
en K6 moeten mechanisch gedwongen
magneetschakelaars zijn.
Zekeringen: F1 en F2 max. 4 A traag/6 A
snel
Fig. 4: Bij het schakelen van inductieve
belastingen zoals relais of magneet-
schakelaars moet een vonkblus-schakeling
parallel aan de Inductieve belasting worden
geschakeld.
Niet parallel aan het uitgangscontact scha-
kelen!
AC: Vonkblussing b.v. met RC-schakeling
DC: Vonkblussing b.v. met vrijloopdiode
Fig. 5: F3 min. 1 A; max. afhankelijk van
kabeldoorsnede