beautypg.com

Pilz PSEN me1.21S / 1AR User Manual

Page 10

background image

Dok.: 0800000624.doc / Stand : 2 / Ausgabedatum : 17.05.2010 / 2326-10

Blatt 10 von 16

Vorlage : 0850174292 Orig. 2

Mechanische Daten / Mechanical Data / Caractéristiques techniques

Gehäuse / Enclosure / Boîtier

Thermoplast GV (UL94-V0)

Thermoplastic GV (UL94-V0)

Thermoplast GV (UL94-V0)

Deckel / Cover / Couvercle

Thermoplast GV (UL94-V0)

Thermoplastic GV (UL94-V0)

Thermoplast GV (UL94-V0)

Betätigungskopf /

Actuator head / Tête d’actionnement

Thermoplast GV (UL94-V0) / Zn-GD

Thermoplastic GV (UL94-V0) / Zn-GD

Thermoplast GV (UL94-V0) / Zn-GD

Getrennter Betätiger / Separate actuator / Actionneur séparé

St/PA / Zn-GD

St/PA / Zn-GD

St/PA / Zn-GD

Umgebungstemperatur / Ambient air temperature /

-25 °C bis +70 °C

-25 °C bis +70 °C

-25 °C bis +70 °C

Température ambiante

Zuhaltekraft F

Zh

/ Locking force F

Zh

/ Force de verrouillage F

Zh

max. 1500 N gemäß GS-ET-19

max. 1500 N acc. to GS-ET-19

max. 1500 N selon la norme GS-ET-19

Auszugskraft / Drawing force / Force de déchargement

min. 27 N

min. 27 N

min. 27 N

Anfahrgeschwindigkeit /

Approach speed / Vitesse de démarrage

max. V = 0,5 m/s

max. V = 0,5 m/s

max. V = 0,5 m/s

Schaltprinzip / Operating principle / Principe de fonctionnement

max. 4 Schleichschaltglieder

4 slow-action contacts max.

4 éléments de commutation vagabons

au maximum

Mechanische Lebensdauer / Mechanical life /

max. 1 x 10

6

Schaltspiele bei

max. 1 x 10

6

switching cycles at

max. 1 x 10

6

opérations bei

Durée de vie mécanique

max. 600 Schaltspiele/h

max. 600 cycles/h

600 jeux de commutation maxi. /h

Befestigung / Assembly / Fixation

4 х М5

4 х М5

4 х М5

max. Anzugsdrehmoment / Tightening torque (max.) /

M= 2 Nm

M= 2 Nm

M= 2 Nm

Couple de serrage maxi.

Anschlussart / Connection / Type de raccordement

Federkraftklemme

Spring-clamp connection

Borne à ressort

Leiterquerschnitte / Conductor cross-sections /

0,5 – 1,5 mm

2

flexibel

0,5 – 1,5 mm

2

flexible

0,5 à 1,5 mm

2

souple

Sections des conducteurs

Kabeleinführung / Cable entrance / Mise en place du câble

3 х M20x1,5

3 х M20x1,5

3 х M20x1,5

Gewicht / Weight / Poids

≈ 0,34 kg (ohne Betätiger)

≈ 0,34 kg (without actuator)

≈ 0,34 kg (sans actionneur)

Einbaulage / Installation position / Position de montage

beliebig

operator definable

libre

Schutzart / Protection type / Degré de protection

IP67 nach IEC/EN 60529

IP67 acc. to IEC/EN 60529

IP67 selon la norme CEI/EN 60529

Vorschriften / Standards / Directives

VDE 0660 T100, DIN EN 60947-1,

VDE 0660 T100, DIN EN 60947-1,

VDE 0660 T100, DIN EN 60947-1,

IEC 60947-1

IEC 60947-1

CEI 60947-1

VDE 0660 T200, DIN EN 60947-5-1,

VDE 0660 T200, DIN EN 60947-5-1,

VDE 0660 T200, DIN EN 60947-5-1,

IEC 60947-5-1

IEC 60947-5-1

CEI 60947-5-1

GS-ET 19

GS-ET 19

GS-ET 19

EG-Konformität / EU-Conformity / Conformité CE

Zulassungen / Approvals / Homologations

siehe Geräteetikett / see device label / voir l’étiquette de l’appareil

BG

cCSAus B300, R300

CCC (beantragt / pending / demandée)

Kennzahlen für Sicherheitstechnik / ID for safety engineering / Chiffres pour la technique de sécurité

B10d

2 x 10

6

Zyklen

2 x 10

6

cycles

2 x 10

6

cycles

Hinweis / Notice / Renseignement

Werden Zuhaltungen / Positionsschalter hintereinander geschaltet, dann wird der Performance Level nach DIN EN 13849-1 reduziert. Der Grund ist eine verringerte Fehlererkennung.

The performance level in accordance with DIN EN 13849-1 is reduced if latching devices/position switches are connected in series. This is due the fact that fault recognition is reduced.

Si des verrouillages / interrupteurs de position sont commutés les uns après les autres, le niveau de performance est réduit selon la norme DIN EN 13849-1. Cela est dы а une reconnaissance
réduite des erreurs.