Pilz PSEN me1.21S / 1AR User Manual
Page 10

Dok.: 0800000624.doc / Stand : 2 / Ausgabedatum : 17.05.2010 / 2326-10
Blatt 10 von 16
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
Mechanische Daten / Mechanical Data / Caractéristiques techniques
Gehäuse / Enclosure / Boîtier
Thermoplast GV (UL94-V0)
Thermoplastic GV (UL94-V0)
Thermoplast GV (UL94-V0)
Deckel / Cover / Couvercle
Thermoplast GV (UL94-V0)
Thermoplastic GV (UL94-V0)
Thermoplast GV (UL94-V0)
Betätigungskopf /
Actuator head / Tête d’actionnement
Thermoplast GV (UL94-V0) / Zn-GD
Thermoplastic GV (UL94-V0) / Zn-GD
Thermoplast GV (UL94-V0) / Zn-GD
Getrennter Betätiger / Separate actuator / Actionneur séparé
St/PA / Zn-GD
St/PA / Zn-GD
St/PA / Zn-GD
Umgebungstemperatur / Ambient air temperature /
-25 °C bis +70 °C
-25 °C bis +70 °C
-25 °C bis +70 °C
Température ambiante
Zuhaltekraft F
Zh
/ Locking force F
Zh
/ Force de verrouillage F
Zh
max. 1500 N gemäß GS-ET-19
max. 1500 N acc. to GS-ET-19
max. 1500 N selon la norme GS-ET-19
Auszugskraft / Drawing force / Force de déchargement
min. 27 N
min. 27 N
min. 27 N
Anfahrgeschwindigkeit /
Approach speed / Vitesse de démarrage
max. V = 0,5 m/s
max. V = 0,5 m/s
max. V = 0,5 m/s
Schaltprinzip / Operating principle / Principe de fonctionnement
max. 4 Schleichschaltglieder
4 slow-action contacts max.
4 éléments de commutation vagabons
au maximum
Mechanische Lebensdauer / Mechanical life /
max. 1 x 10
6
Schaltspiele bei
max. 1 x 10
6
switching cycles at
max. 1 x 10
6
opérations bei
Durée de vie mécanique
max. 600 Schaltspiele/h
max. 600 cycles/h
600 jeux de commutation maxi. /h
Befestigung / Assembly / Fixation
4 х М5
4 х М5
4 х М5
max. Anzugsdrehmoment / Tightening torque (max.) /
M= 2 Nm
M= 2 Nm
M= 2 Nm
Couple de serrage maxi.
Anschlussart / Connection / Type de raccordement
Federkraftklemme
Spring-clamp connection
Borne à ressort
Leiterquerschnitte / Conductor cross-sections /
0,5 – 1,5 mm
2
flexibel
0,5 – 1,5 mm
2
flexible
0,5 à 1,5 mm
2
souple
Sections des conducteurs
Kabeleinführung / Cable entrance / Mise en place du câble
3 х M20x1,5
3 х M20x1,5
3 х M20x1,5
Gewicht / Weight / Poids
≈ 0,34 kg (ohne Betätiger)
≈ 0,34 kg (without actuator)
≈ 0,34 kg (sans actionneur)
Einbaulage / Installation position / Position de montage
beliebig
operator definable
libre
Schutzart / Protection type / Degré de protection
IP67 nach IEC/EN 60529
IP67 acc. to IEC/EN 60529
IP67 selon la norme CEI/EN 60529
Vorschriften / Standards / Directives
VDE 0660 T100, DIN EN 60947-1,
VDE 0660 T100, DIN EN 60947-1,
VDE 0660 T100, DIN EN 60947-1,
IEC 60947-1
IEC 60947-1
CEI 60947-1
VDE 0660 T200, DIN EN 60947-5-1,
VDE 0660 T200, DIN EN 60947-5-1,
VDE 0660 T200, DIN EN 60947-5-1,
IEC 60947-5-1
IEC 60947-5-1
CEI 60947-5-1
GS-ET 19
GS-ET 19
GS-ET 19
EG-Konformität / EU-Conformity / Conformité CE
Zulassungen / Approvals / Homologations
siehe Geräteetikett / see device label / voir l’étiquette de l’appareil
BG
cCSAus B300, R300
CCC (beantragt / pending / demandée)
Kennzahlen für Sicherheitstechnik / ID for safety engineering / Chiffres pour la technique de sécurité
B10d
2 x 10
6
Zyklen
2 x 10
6
cycles
2 x 10
6
cycles
Hinweis / Notice / Renseignement
Werden Zuhaltungen / Positionsschalter hintereinander geschaltet, dann wird der Performance Level nach DIN EN 13849-1 reduziert. Der Grund ist eine verringerte Fehlererkennung.
The performance level in accordance with DIN EN 13849-1 is reduced if latching devices/position switches are connected in series. This is due the fact that fault recognition is reduced.
Si des verrouillages / interrupteurs de position sont commutés les uns après les autres, le niveau de performance est réduit selon la norme DIN EN 13849-1. Cela est dы а une reconnaissance
réduite des erreurs.