beautypg.com

Fiches techniques, Dépannage, Liste des pièces – Powers 215 Series TempTAP Lead Free Gooseneck Thermostatic Faucets User Manual

Page 2: Tableau de capacité, Ajustement de la température (suite), Especificaciones, Resolución de problemas, Tabla de capacidad, Instructions d’installation, Réglage de la température

background image

Fiches techniques

n

Connexions ....................................................................... Entrées de compression de

0,9 cm (3/8 po) avec clapets

Pression maximale ........................................................... 125 lb/po

2

(8,6 bar)

Température d’eau chaude maximale .......................... 90 °C (194 °F)

Température minimale de

l’alimentation en eau chaude ........................................ 3 °C (5 °F) au-dessus de la val-

eur de réglage

Plage de réglage de la température.............................. 15 °C à 49 °C (60 °F à 120 °F)

Débit minimal ....................................................................... 2,2 l/m (0,5 gpm)

Plage de température de l’entrée

d’eau froide .......................................................................... 4 °C à 27 °C (39 °F à 80 °F)

Plage de température de l’entrée d’eau chaude .......... 49 °C à 82 °C (120 °F à 180 °F)

Inscription ......................................................................... ASSE 1070, IAPMO cUPC

Normes d’approbation .................................................... ASSE 1070, CSA B125.3,

NSF 61 Section 9 Annexe G

Instructions d’installation

n

1. Purgez toute la tuyauterie à fond avant l’installation.

2. L’installation et le réglage sur place du robinet TempTAP™ sont la responsabilité de l’installateur et

ces procédures doivent être effectuées selon les étapes suivantes.

3. Attachez la tige filetée au robinet.
Pour 3 centres de 20,3 cm (8 po) (Série 215)

1. Placez le joint et la tige filetée sous la plaque de base. Placez la plaque de base par-dessus le trou.

2. Placez la rondelle d'étanchéité sur la tige filetée et serrez avec l’écrou à oreilles. La commande du

robinet doit être à droite.

3. Installez la rondelle d'étanchéité à la base du bec du col de cygne et fixez-la avec l’écrou de la tige

sur le trou central.

4. Positionnez le robinet avec le joint torique sur la plaque de base.

5. Installez les tubes d’alimentation avec les clapets de non-retour aux entrées d’eau chaude et d’eau

froide.

Les raccords d’entrée sont marqués d’un « H » et d’un « C » sous le robinet. Installez le tube de sor-

tie au robinet. Veillez à ce que les joints toriques soient bien en place.

AVERTISSEMENT

!

Serrer le tuyau d’alimentation à la main seul !

Le resserrement excessif en employant de l’huile de graissage ou à l’exposition aux matériaux

corrosifs, pourrait causer les dommages des filetages du tuyau d’alimentation et en causer l’échec,

la fuite ou le déluge et le dommage des matériaux.

6. Installez la rondelle d'étanchéité sur la tige filetée et serrez avec l'écrou de montage.

7. Raccordez le bec du col de cygne au robinet au moyen d’un tuyau flexible.

8. Raccordez les tubes d’alimentation aux sources d’eau.

9. Avec la poignée à la position « off » (fermée), ouvrez les alimentations en eau et vérifiez l’absence de

fuites.

10. Enlevez l’aérateur et tournez le robinet aux positions chaude et froide pour purger la ligne à fond.

Replacez l’aérateur.

Pour deux trous (Série 205)
1. Installez les tubes

d’alimentation avec les

clapets de non-retour aux

entrées d’eau chaude et d’eau

froide. Les raccords d’entrée

sont marqués d’un « H » et

d’un «

 

C

 

» sous le robinet.

Installez le tube de sortie au

robinet. Veillez à ce que les

joints toriques soient bien

en place.

AVERTISSEMENT

!

Serrer le tuyau d’alimentation à

la main seul !

Le resserrement excessif

en employant de l’huile de

graissage ou à l’exposition aux matériaux corrosifs, pourrait causer les dommages des filetages du

tuyau d’alimentation et en causer l’échec, la fuite ou le déluge et le dommage des matériaux.

2. Installez la rondelle d'étanchéité à la base du bec du col de cygne et fixez-la avec l’écrou de la tige sur

l’évier.

3. Positionnez le robinet avec le joint torique sur l’évier.

4. Installez la rondelle d'étanchéité sur la tige filetée et serrez avec l'écrou de montage.

5. Raccordez le bec du col de cygne au robinet au moyen d’un tuyau flexible.

6. Raccordez les tubes d’alimentation aux sources d’eau.

7. Avec la poignée à la position « off » (fermée), ouvrez les alimentations en eau et vérifiez l’absence

de fuites.

8. Enlevez l’aérateur et tournez le robinet aux positions chaude et froide pour purger la ligne à fond.

Replacez l’aérateur.

Réglage de la température

n

L’ajustement du réglage de la température maximale doit être fait sur place et ne doit pas dépasser 41 °C (105 °F).

1. Enlevez la poignée en dévissant la vis pression avec la clé Allen. Enlevez le flasque.

2. Desserrez les deux vis de butée de limite de température élevée.

3. Replacez la poignée et faites-la pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la température de

sortie désirée.

4. Enlevez la poignée et, dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, faites glisser la butée de limite

Dépannage

n

Égouttement du robinet
Enlevez la cartouche et nettoyez les joints d’étanchéité et le robinet. Réassemblez et réinitialisez

la température de sortie (consultez la section de réglage de la température).
La température de sortie est trop chaude ou trop froide
Vérifiez le réglage de la butée de limite de température (consultez la section de réglage de la

température).
Le débit d’eau est insuffisant ou complètement fermé
Vérifiez si les soupapes de la ligne d’alimentation sont ouvertes. Enlevez l’aérateur et nettoyez-le.

Instructions d’installation (suite)

n

Liste des pièces

n

Index

Description

Nº de

pièce

1

Trousse de poignée de

10,16 cm (4 po)

105 058

2

Trousse de poignée de

15,24 cm (6 po)

105 059

3

Trousse de cartouche

105 060

4

Aérateur de 7,5 l/min

(2,0 gpm)

105 065

5

Plaque de base

105 062

6

Quincaillerie de montage

du robinet

105 063

7

Tubes d’alimentation

105 064

Débit minimal

à ASSE 1070

C

V

69 kPa

(10 lb/po

2

)

138 kPa

(20 lb/po

2

)

207 kPa

(30 lb/po

2

)

310 kPa

(45 lb/po

2

)

414 kPa

(60 lb/po

2

)

1,89 l/m

(0,5 gpm)

0,345

4,09 l/m

(1,08 gpm)

5,79 l/m

(1,53 gpm)

7,12 l/m

(1,88 gpm)

8,71 l/m

(2,30 gpm)

9,48 l/m

(2,60 gpm)

Tableau de capacité

* n

*Moins la température de 41 °C (105 °F) de l’aérateur et de la sortie

BEC DU COL DE CYGNE

ÉCROU

DE LA

TIGE

RONDELLE

D'ÉTANCHÉITÉ

ÉCROU À

OREILLES

TIGE FILETÉE

TUYAU FLEXIBLE

POIGNÉE

PLAQUE DE BASE

AÉRATEUR

ROBINET

TIGE FILETÉE

RONDELLE

D’ÉTANCHÉITÉ

ÉCROU DE

MONTAGE

ALIMENTATION

EN EAU CHAUDE

JOINT

ALIMENTATION

EN EAU FROIDE

de température élevée sur l’anneau du chapeau intérieur jusqu’à ce qu’elle touche la car-

touche à levier.

AVERTISSEMENT

!

La température ne doit pas être supéri-

eure à 41 °C (105 °F).

5. Serrez les vis de butée de limite de

température élevée.

6. Installez le flasque et la poignée.

7.

Tournez la poignée au maximum

de la position chaude et vérifiez le

réglage de la température.

Ajustement de la température (suite)

n

VIS DE

RÉGLAGE

ANNEAU

DE

CHAPEAU

INTÉRIEUR

POIGNÉE

FLASQUE

CARTOUCHE

À LEVIER

VIS

BUTÉE

LIMITE DE

TEMPÉ-

RATURE

ÉLEVÉE

Especificaciones

n

Conexiones .................................................................... entradas de compresión de 0,95 cm

(3/8 pulg.) con retención

Presión máxima de funcionamiento ........................ 8,61 bar (125 psi)

Temperatura máxima del agua caliente ................. 90 °C (194 °F)

Temp. mínima del suministro de agua caliente ..... 3 °C (5 °F) por encima del

punto fijado

Rango de ajuste de la temperatura ......................... 15 a 49 °C (60 a 120 °F)

Flujo mínimo .................................................................. 2,2 lpm (0,5 gpm)

Rango de temperatura de la entrada de

agua fría ......................................................................... 4 a 27 °C (39 a 80 °F)

Rango de temperatura de la entrada de

agua caliente ................................................................. 42 a 82 °C (120 a 180 °F)

Conformidad ................................................................. ASSE 1070, IAPMO cUPC

Estándares de aprobación ........................................ ASSE 1070, CSA B125.3, NSF 61

Sección 9 Apéndice G

Instrucciones de instalación

n

1. Enjuague bien todas las tuberías antes de la instalación.

2. La instalación y los ajustes posteriores del grifo TempTAP™ son responsabilidad del

instalador y los mismos deben realizarse de acuerdo con los siguientes pasos.

3. Instale la varilla roscada en el cuerpo del grifo.

Para centros de 20,32 cm (8 pulg.) de 3 orificios (Serie 215)

1. Coloque la junta y la varilla roscada debajo de la placa base. Coloque la placa base sobre el

orificio.

2. Coloque la arandela en la varilla roscada y ajuste con la tuerca de mariposa. El control del

grifo debe estar a la derecha.

3. Instale la arandela en la base del pico cuello de cisne y asegúrela con la tuerca del vástago

en el orificio central.

4. Coloque el cuerpo del grifo con la junta tórica en la placa base.

5. Instale las tuberías de suministro con las válvulas de retención en las entradas caliente y

fría. Las entradas están marcadas con “H” (caliente) y “C” (fría) debajo del cuerpo del grifo.

Instale la tubería de salida del grifo en el cuerpo. Asegúrese de que las juntas tóricas estén

ubicadas en su lugar.

ADVERTENCIA

!

Tubo de Suministro -Apretar sólo a mano!

Apretar en exceso, utilizar lubricantes o la exposición a materiales corrosivos pueden dañar las

roscas de los tubos de suministro y provocar fallas, fugas o inundaciones y daños a la propiedad.

6. Instale la arandela en la varilla roscada y ajuste con la tuerca de montaje.

7. Conecte el pico cuello de cisne al cuerpo del grifo usando la tubería flexible.

8. Conecte las tuberías de suministro a los suministros de agua.

9. Con la manija en la posición de “cerrado” abra los suministros de agua y verifique que no existan

pérdidas.

10. Retire el aireador y coloque el grifo en la posición de agua caliente y fría para enjuagar bien la

línea. Vuelva a colocar el aireador.

Para dos orificios (Serie 205)

1. Instale las tuberías de suministro con las válvulas de retención en las entradas caliente y fría.

Las entradas están marcadas con “H” (caliente) y “C” (fría) debajo del cuerpo del grifo. Instale

la tubería de salida del grifo en el cuerpo. Asegúrese de que las juntas tóricas estén ubicadas en

su lugar.

ADVERTENCIA

!

Tubo de Suministro -Apretar sólo

a mano!

Apretar en exceso, utilizar

lubricantes o la exposición a

materiales corrosivos pueden

dañar las roscas de los tubos

de suministro y provocar fallas,

fugas o inundaciones y daños a la

propiedad.

2. Instale la arandela en la base

del pico cuello de cisne y

asegúrela con la tuerca del

vástago en el lavabo.

3. Coloque el cuerpo del grifo con la junta tórica en el lavabo.

4. Instale la arandela en la varilla roscada y ajuste con la tuerca de montaje.

5. Conecte el pico cuello de cisne al cuerpo del grifo usando la tubería flexible.

6. Conecte las tuberías de suministro a los suministros de agua.

7. Con la manija en la posición de “cerrado” encienda los suministros de agua y verifique que no

existan pérdidas.

8. Retire el aireador y coloque el grifo en la posición de agua caliente y fría para enjuagar bien la

línea. Vuelva a colocar el aireador.

Ajuste de temperatura n

El ajuste de la temperatura máxima debe fijarse en el lugar a no más de 41 °C (105 °F).

1. Retire la manija desatornillando el tornillo de fijación con la llave allen que se proporciona. Retire

el recubrimiento.

2. Afloje los dos tornillos del tope de límite de alta temperatura.

3. Vuelva a colocar la manija y gírela hacia la derecha hasta la temperatura de salida deseada.

4. Retire la manija y deslice el tope del límite de temperatura alta en el aro interno de la tapa,

deslizándolo hacia la izquierda hasta que entre en contacto con la palanca del cartucho.

ADVERTENCIA

!

no exceda la temperatura de 41 °C (105 °F).

Resolución de problemas

n

Goteo del grifo

Retire el cartucho y limpie las áreas de sellado del cartucho y el cuerpo del grifo. Vuelva a

armar y reajuste la temperatura de salida (consulte la sección de ajuste de la temperatura).

La temperatura de salida es demasiado caliente o demasiado fría

Verifique la configuración del tope de límite de temperatura (consulte la sección de ajuste

de temperatura)

El flujo de agua es insuficiente o está completamente cerrado

Verifique que las válvulas de las líneas de suministro estén abiertas. Retire el aireador y limpie.

Instrucciones de instalación (continuación)

n

Índice

Descripción

N.º de

pieza

1

Juego de manijas de

10,16 cm (4 pulg.)

105 058

2

Juego de manijas de

15,24 cm (6 pulg.)

105 059

3

Juego de cartucho

105 060

4

Aireador 7,5 lpm (2,0 gpm)

105 065

5

Placa base

105 062

6

Herrajes de montaje

del grifo

105 063

7

Tuberías de suministro

105 064

Lista de piezas

n

Flujo mín. a

ASSE 1070

C

V

69 kPa

(10 psi)

138 kPa

(20 psi)

207 kPa

(30 psi)

310 kPa

(45 psi)

414 kPa

(60 psi)

1,89 lpm

0,5 gpm

0,345 4,09 lpm

1,08 gpm

5,79 lpm

1,53 gpm

7,12 lpm

1,88 gpm

8,71 lpm

2,30 gpm

9,48 lpm

2,60 gpm

Tabla de capacidad

* n

*Sin aireador y temperatura de salida de 41 °C (105 °F)

PICO CUELLO DE CISNE

TUERCA

DEL

VÁSTAGO

ARANDELA

TUERCA DE

MARIPOSA

VARILLA

ROSCADA

TUBERÍA FLEXIBLE

MANIJA

PLACA BASE

AIREADOR

CUERPO DEL

GRIFO

VARILLA

ROSCADA

ARANDELA

TUERCA DE

MONTAJE

SUMINISTRO DE

AGUA CALIENTE

JUNTA

SUMINISTRO

DE AGUA FRÍA

5. Ajuste los tornillos del tope del

límite de alta temperatura.

6. Instale el recubrimiento y la

manija.

7. Gire la manija a la posición

máxima de agua caliente y

verifique la configuración de

temperatura.

Ajuste de la temperatura (continuación)

n

TORNILLO DE FIJACIÓN

ARO

INTERNO

DE LA

TAPA

MANIJA

RECUBRIMIENTO
PALANCA DEL

CARTUCHO

TORNILLOS

TOPE DE

LÍMITE

DE ALTA

TEMPERATURA

1, 2

4

5

7

3

6

1, 2

4

5

7

3

6

ADVERTENCIA

!

Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede cau-

sar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.

AVERTISSEMENT

!

Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation

de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts

matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL

INSTRUCTIONS EN FRAN

ç

AIS

LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y

MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDEN CONTRIBUIR A LA FALLA DE LA

VALVULA, PUDIENDO RESULTAR EN LESIONES Y/O LA MUERTE.

PARA GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO EXACTO Y CONFIABLE DE ESTE

PRODUCTO ES ESENCIAL LO SIGUIENTE:

• Diseñar adecuadamente el sistema para minimizar las variaciones de presión y

temperatura.

• Llevar a cabo un programa de mantenimiento anual para asegurar el correcto

funcionamiento de todos los componentes críticos.

• Esta válvula no es pre-ajustada en la fábrica y puede ser ajustada para ofrecer

altísimas temperaturas. Verificar la temperatura de salida para asegurarse

de que no exceda los 105°F (41°C). Asegúrese de que la temperatura tope sea

fijada al máximo de 105°F (41°C) después del mantenimiento o reparación de la

válvula. La manipulación de cualquier manera del tope de la temperatura podría

resultar en altísimas temperaturas causando graves daños corporales y/o la

muerte.

WARNING

ADVERTENCIA

!

ADVERTENCIA

!

Necesidad de Inspección Periódica: Se recomienda la inspección periódica por

un contratista con licencia. Las condiciones corrosivas de agua, y/o ajustes o

reparaciones no autorizadas podrían hacer que la válvula sea ineficaz para el

servicio previsto. El control y la limpieza regular de los componentes internos

de la válvula y las paradas de verificación ayudan a asegurar la máxima vida y

la función adecuada del producto. La frecuencia de la limpieza y la inspección

depende de las condiciones locales del agua.

NON-RESPECT DE L’INSTALLATION PROPRE ET DES INSTRUCTIONS DE

MAINTENANCE POURRAIT CAUSER LA DÉFAILLANCE DE LA SOUPAPE QUI

POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES ET/OU DE LA MORT.

POUR GARANTIR L’OPÉRATION PRÉCISE ET FIABLE DE CE PRODUIT, IL EST

ESSENTIEL:

• Concevoir le système correctement afin de réduire la pression et les variations

de la température.

• Organiser un programme de maintenance annuel pour assurer la bonne

opération de tous les composants essentielles.

• Cette soupape n'est pas fixée en condition préréglée en usine qui pourrait être

serrée pour produire la température torride. Vérifier la température de sortie afin

de s'assurer qu'elle ne dépasse pas la température du 105°F (41°C). S’assurer

que la coupure d’arrêt de température soit correctement réglée au maximum

105°F (41°C) après l’entretien ou la réparation de la soupape. Manipulation avec

la coupure d’arrêt de quelque manière pourrait entraîner des températures

torrides en causant des lésions corporelles graves et/ou de la mort.

WARNING

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

Besoin d'inspection périodique: Il est recommandé que l’inspection périodique

soit faite par un entrepreneur certifié. Les conditions de la corrosion de l'eau et/

ou des réglages ou des réparations non-autorisées pourraient rendre la soupape

inefficace pour le service prévu. La vérification régulière et le nettoyage des

composants internes de la soupape ainsi que les contrôles d’arrêts pourraient

garantir leur vie au maximum et la fonction correcte du produit. La fréquence du

nettoyage et de l'inspection dépendent des qualités locales de l'eau.

This manual is related to the following products: