Xylem GLS GLV User Manual
Page 201

it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar
201
1
Destek ayağı ve lastik contalı bağlama rakoru
1
Опорна ніжка і з’єднувальний патрубок з
гумовою прокладкою.
2
Kılavuz borularının alt yuvaları (bazen destek
ayağına entegre olabilir)
2
Нижні гнізда для спрямовуючих труб (іноді
вони можуть бути вбудовані в опорну ніжку).
3
İki adet kılavuz borusu (bazen yalnız bir boru
bulunabilir)
3
Дві спрямовуючі труби (іноді може бути
одна).
4
Kılavuz borularının kuyu açıklığı kenarına tespit
edilecek üst desteği
4
Верхня скоба для спрямовуючих труб,
що кріпиться на краю отвору колодязя.
5
Yol verme, durdurma ve alarm flatörleri
5
Поплавці для запуску, зупинки і тривоги
(сигналізації).
6
Motor ve flatör kablolarının destek elemanı
6
Опорна скоба кабелів двигуна і поплавців.
7
Örneğin geri dönüşsüz bilyeli valf, sürgülü vana,
flanşlar, … gibi aksesuarlar
7
Інше приладдя, наприклад, зворотний
кульовий клапан, дросельна заслінка,
фланці та ін.
1
تادا
نا ا ﺹوو ز ﺕرا
ﺡ
2
ا
ﻥ
ا آا ا
)
ﺡ ن ﺡ ا
ﺕ
ز ﺕر ا
(
3
د
2
ا
ﻥأ
)
ة ﺡاو
ﻥأ ن ﺡ ا
(
4
ب آر
ﻥ
أ
ا
ﺡ
آ ﺕ ی ،
ا
5
،
ا ء ت ا
ف ی او
را ﻥ او ،
6
ت ا او ك
ا ت
د ب آر
7
ت
آ
ى ﺥأ
ﻥأ ت ﺡ ، ا ،ع ﺝر م ة آ م ﺹ
،
Garantite un raffreddamento sufficiente al motore. Regolate il galleggiante in modo da non superare il
numero massimo di avviamenti orari ( sezione 3.1.5).
Ensure adequate motor cooling. Adjust the float so as not to exceed the maximum number of starts per
hour ( section 3.1.5).
Garantissez un refroidissement suffisant au moteur. Réglez le flotteur de manière à ne pas dépasser le
nombre maximum de démarrages horaires ( section 3.1.5).
Für eine ausreichende Abkühlung des Motors sorgen. Den Schwimmerschalter so einstellen, dass nicht
die maximale Anzahl von stündlichen Anläufen überschritten wird ( Abschnitt 3.1.5).
Garantizar una refrigeración suficiente al motor. Regular el interruptor de flotador para no superar el
número máximo de arranques por hora ( sección 3.1.5).
Garantir um arrefecimento suficiente ao motor. Regular o flutuador de forma a não exceder o número
máximo de arranques por hora ( secção 3.1.5).
Zorg voor voldoende koeling voor de motor. Regel de vlotterschakelaar zodanig dat het maximale aantal
starts per uur niet overschreden wordt ( par. 3.1.5).
Säkerställ en korrekt motorkylning. Ställ in flottören så att max. tillåtet antal starter per timme inte
överskrids (se avsnitt 3.1.5).
Varmista moottorin riittävä jäähdytys. Säädä uimuri, niin ettei maksimikäynnistysmäärä tunnissa ylity (
osa 3.1.5).
Необходимо гарантировать хорошее охлаждение двигателя. Отрегулировать поплавок так, чтобы
не превышать максимальное количество часовых запусков ( раздел 3.1.5).
Εξασφαλίστε µια επαρκή ψύξη στον κινητήρα. Ρυθµίστε τον πλωτήρα έτσι ώστε να µην ξεπερνάει το
µέγιστο αριθµό ωριαίων εκκινήσεων ( ενότητα 3.1.5).
Sørg for tilstrækkelig afkøling af motoren. Indstil flyderen således, at maks. antallet af starter pr. time ikke
overskrides ( afsnit 3.1.5).
Sørg for en tilstrekkelig avkjøling av motoren. Innstill flottøren slik at maks. antall oppstarer pr. time ikke
overstiges (se avsnitt 3.1.5).
Zapewnić odpowiednie chłodzenie silnika. Wyregulować pływaki w taki sposób, aby nie przekraczać
maksymalnej liczby rozruchów godzinowych ( podpunkt 3.1.5).
Zajistěte dostatečné chlazení motoru. Nastavte plovák tak, aby nemohlo dojít k překročení maximálního
počtu spuštění za hodinu ( část 3.1.5).
Zaistite dostatočné chladenie motora. Nastavte plavák tak, aby nemohlo dôjsť k prekročeniu
maximálneho počtu zapnutí za hodinu ( časť 3.1.5).
Biztosítson megfelelő hűlést a motornak. Úgy állítsa be az úszót, hogy ne lépje túl az óránkénti
maximális indítások számát ( 3.1.5 szakasz).
ATTENZIONE
WARNING
ATTENTION
ACHTUNG!
ATENCIÓN
ATENÇÃO
LET OP
VAROITUS
ВНИМАНИЕ
VARNING!
ΠΡΟΣΟΧΗ
ADVARSEL
ADVARSEL
UWAGA
POZOR
UPOZORNENIE
FIGYELEM