beautypg.com

HEIDENHAIN ERO 6000 series User Manual

Page 5

background image

Este problema se presenta cuando el tiempo entre apagado y encendido es demasiado corto.
El tiempo (t

250

) depende de la electrónica subsiguiente.

Con el montaje de un relé de retardo en el contacto de red o con una espera más prolongada entre apagado y encendido, la tensión de operación
desciende por debajo de 250 mV.

Questo problema si verifi ca quanto l’intervallo tra l’accensione e lo spegnimento è troppo breve.
Il tempo (t

250

) dipende dall’elettronica successiva.

Montando un relais temporizzatore nell’interruttore di rete o con un intervallo maggiore tra accensione e spegnimento la tensione di funzionamento si
abbassa a <250 mV.

Ce problème apparaît lorsque le temps entre la mise en/hors service est trop court.
Le temps (t

250

) dépend de l’électronique consécutive.

L’ajout d’un relai temporisé dans le circuit de mise en service, ou un délai d’attente plus grand entre la mise en/hors service baissent la tension
d’alimentation en dessous de 250 mV.

This problem occurs when the time between switch-off and switch-on is too short.
The time (t

250

) depends on the subsequent electronics.

The installation of a time relay in the power switch or a long wait between switch-off and switch-on lowers the operating voltage to below 250 mV.

5

Dieses Problem tritt auf, wenn die Zeit zwischen Ausschalten und Einschalten zu kurz ist.
Die Zeit (t

250

) ist abhängig von der Nachfolgeelektronik.

Durch den Einbau eines Zeit-Relais in den Netzschalter oder durch längeres Warten zwischen Aus- und Einschalten sinkt die Betriebsspannung unter
250 mV.