HEIDENHAIN ERO 6180 User Manual
Ero 6180
6/2011
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems { +49 8669 31-3104 . E-mail: [email protected]
ID 771 012-91 · Ver00 · Printed in Germany · 6/2011 · H
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik
unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment
and precision mechanics under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The drive must not be put into operation during installation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en
électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.
Lentraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti
elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali.
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en
electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.
ERO 6180
*I_771012-91*
1
9
2
10
3
5
4
6
8
7
11 12 13 14 15
4
U
P
12
2
0 V
10
1
A+
11
3
9
14
7
A
B+
B
Sensor
0 V
Sensor
5 V
Kabelschirm mit Gehäuse verbunden
Cable shield connected to housing
Blindage du câble relié au boîtier
Collegare lo schermo del cavo alla carcassa
Pantalla del cable conectada a carcasa
Nichtverwendete Pins oder Litzen dürfen nicht belegt werden!
Vacant pins or wires must not be used!
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!
I pin o i fili inutilizzati non devono essere occupati!
¡No conectar los pins o hilos no utilizados!
Anschlussbelegung
Pin Layout
Raccordements
Piedinatura
Distribución del conector
BN
GN
GY
PK
RD
BNGN
/
WHGN
/
BK
R+
R
Siehe auch HEIDENHAIN Katalog: Allgemeine elektrische Hinweise.
See also General Electrical Information in the HEIDENHAIN brochure.
Cf. Également le catalogue HEIDENHAIN: Généralités électriques.
Vedi anche catalogo HEIDENHAIN: informazioni generali elettriche.
Consultar también el catálogo de HEIDENHAIN: Información eléctrica general.
Allgemeine Hinweise
General Information
Informations générales
Informazioni generali
Información general
Ø 4.5 mm
R1 10 mm
R 50 mm
Ø
R1
R2
Biegeradius R
Bending radius R
Rayon de courbure R
Piegatura R
Radio de curvatura R
Schirm auf Gehäuse
Shield on housing
Blindage sur boîtìer
Schermo sulla carcassa
Blindaje a carcasa
Störquellen
Noise sources
Sources parasites
Origine del disturbo
Fuentes de interferencias
> 100 mm
M
> 200 mm
> 100 mm
30 m
Spannungsversorgung
Power supply
Tension d'alimentation
Tensione di alimentazione
Tensión de alimentación
EN 50 178
PELV EN 60 204-1
U
P
= 5 V ± 10 %
(am Gerät, at encoder, sur l'appareil, integrato, en el aparato).
Imax. 120 mA
(ohne Last, Without load, sans charge, senza carico, sin carga).
A, B, R
DIN EN 61340 5 1
DIN EN 61340 5 2