beautypg.com

Pilz PNOZ e4.1p 24VDC 2so User Manual

Page 4

background image

- 4 -

Achtung!
UND-/ODER- Verknüpfung:

Montieren Sie alle über die UND-/
ODER- Eingänge verknüpften
Geräte im gleichen Schaltschrank

oder

Stellen Sie sicher, dass Fehler
über die Verbindung der Geräte
ausgeschlossen werden z.B.
durch geschützte Verlegung der
Verbindungsleitung.

Sicherheitssystem in Betrieb
nehmen

Beachten Sie beim Einsatz der Schalt-
matten:
• Die Schaltmatten lösen erst aus, wenn sie

von Personen mit einem Gewicht von
mehr als 35 kg belastet werden.

• Unzulässig sind: Gehhilfen wie z. B.

Spazierstöcke und Räderfahrzeuge

Inbetriebnahme vorbereiten
Beachten Sie bei der Vorbereitung der
Inbetriebnahme:
• Das Gerät und die Eingangskreise

müssen immer aus einem Netzteil
versorgt werden.

• Verwenden Sie Leitungsmaterial aus

Kupferdraht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75°C.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

am Eingangs-, Start und Rückführkreis:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= max. Gesamtleitungs-

widerstand (s. technische Daten)
R

l

/km = Leitungswiderstand/km

• Schützen Sie Leitungen, die außerhalb

des Schaltschranks verlegt werden
müssen, vor mechanischer Beschädigung
z. B. durch die Verlegung in einem
Panzerrohr.

• Ausgang 14, 24: bei Leerlauf eine

Kapazität bis max. 2 nF ansteuerbar

• Setzen Sie die Sicherheitsausgänge 14

und 24 ausschließlich für sichere
Anwendungen ein. Die Sicherheits-
ausgänge dürfen nicht mit SPS-Eingän-
gen verbunden werden.
Um die Ausschaltimpulse an den
Halbleiterausgängen 14 und 24 zu
unterdrücken, setzen Sie die Reihen-
klemme mit Filter Bestellnummer 774195
oder 774196 ein.

• Der Ausgang Y32 ist ein Hilfsausgang

z. B. für die Kommunikation mit einer SPS
oder einer Anzeige.

• Verwenden Sie Freilaufdioden, wenn Sie

mit den Sicherheits-/Hilfsausgängen
Schütze oder Relais ansteuern.

Caution!
AND-/OR connection:

Install all the devices that are
linked via the AND/OR inputs in
the same control cabinet

or

make sure that faults that occur
from the connection of the
devices can be excluded, e.g. by
secure laying of connection
cables.

Commissioning the safety system

Please note the following when using
safety mats:
• Safety mats will only be triggered if

accessed by a person weighing more
than 35 kg.

• Not permitted: Aids such as walking sticks

and wheeled vehicles

Preparing for commissioning
Please note the following when preparing
for commissioning:
• Power for the unit and the input circuits

must always be provided from a single
power supply.

• Use copper wire that will withstand

temperatures of 60/75 °C.

• Calculating the max. cable runs I

max

at the

input, reset and feedback loop:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= max. overall cable

resistance (see "Technical details")
R

l

/km = Cable resistance/km

• Cables that have to be laid outside the

control cabinet must be protected from
mechanical damage, e.g. by installing
them in a conduit.

• Output 14, 24: at no-load, a capacitance

of max. 2 nF can be controlled

• Safety outputs 14 and 24 should be used

exclusively for safe applications. The
safety outputs must not be connected to
PLC inputs.
In order to suppress the pulses on switch-
off on the semiconductor outputs 14 and
24, the terminal block with filter, order
number 774195 or 774196 should be
used.

• Output Y32 is an auxiliary output, e.g. for

communication with a PLC or display.

• Use flywheel diodes to drive contactors or

relays with the safety/auxiliary outputs.

Attention!
Liaison ET/OU :

Montez l'ensemble des appareils
reliés via les entrées ET/OU dans
la même armoire électrique

ou

assurez-vous que la connexion
des appareils n'entraîne pas
d'erreurs, en protégeant, par
exemple, les câbles de
raccordement entre les appareils.

Mise en service du système de
sécurité

Tenez compte en cas d’utilisation des
tapis sensibles :
• Les tapis sensibles ne se déclenchent

que s’ils sont occupés par des personnes
d’un poids de plus de 35 kilos.

• Leur accès est interdit avec : des aides

comme des cannes de promenade ou des
véhicules à roues

Préparation de la mise en service
Points importants pour la préparation de la
mise en service :
• L’appareil et les circuits d’entrée doivent

toujours être reliés à la même source
d’alimentation.

• Utilisez uniquement des fils de câblage

en cuivre résistant à des températures de
60/75 °C.

• Calcul de la longueur de conducteur

maximum I

max

sur le circuit d’entrée, de

réarmement et sur la boucle de retour :

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= résistance de câblage totale

max. (voir les caractéristiques techniques)
R

l

/km = résistance des conducteurs/km

• Veuillez protéger les conducteurs qui

doivent être posés en dehors de l’armoire
électrique contre les détériorations
mécaniques, par exemple en les posant
dans un tube en acier.

• Sortie 14, 24 : en cas de fonctionnement

à vide, une capacité max. de 2 nF peut
être contrôlée.

• Utilisez les sorties de sécurité 14 et 24

uniquement dans des circuits de sécurité.
Les sorties de sécurité ne doivent pas
être raccordées à des entrées d’API.
Pour supprimer l'impulsion de coupure
aux sorties statiques 14 et 24, utilisez les
bornes avec filtre, référence 774195 ou
774196.

• La sortie Y32 est une sortie d’information

pour la communication par exemple avec
un API ou un témoin.

• Utilisez des diodes de roue libre lorsque

vous commandez des contacteurs ou des
relais au moyen des sorties de sécurité/
d’information.

This manual is related to the following products: