beautypg.com

Pilz PNOZ e3vp 10/24VDC 1so 1so t User Manual

Page 5

background image

- 5 -

S34

S3

A1

S34

S23

S34

S11

• Verdrahten Sie den Rückführkreis und

stellen Sie die Verzögerungszeit ein.
Klemmen Y6 und Y7 dienen sowohl für
den Anschluss des Rückführkreises als
auch für die Programmierung der
Verzögerungszeit.
- Wenn beide Funktionen benötigt

werden, müssen immer zuerst die
Kontakte des Rückführkreises an Y6
und Y7 angeschlossen werden.

- Das Signal für die Programmierung der

Verzögerungszeit wird an den Kontakt
des Rückführkreises angeschlossen.

• Stellen Sie die Verzögerungszeit t

v

entsprechend folgender Tabelle ein (siehe
auch Anschlussbeispiel):

Eingangskreis
Input circuit
Circuit d’entrée

Schutztür ohne Anlauftest
Safety gate without start-up test
Protecteur mobile sans test des conditions
initiales

Schutztür mit Anlauftest

Safety gate with start-up test
Protecteur mobile avec test des conditions
initiales

Automatischer Start
Automatic reset
Réarmement automatique

Überwachter Start
Monitored reset
Réarmement auto-contrôlé

• Stellen Sie die Starteigenschaften durch

Verdrahten des Startkreises ein.

• Set the reset features through the wiring of

the reset circuit.

• Déterminez le type de réarmement par

câblage du circuit de réarmement.

1

2

3
4

S11

S12
S23
S24

Y4
S23

blau/blue/bleu

weiß/white/blanc

braun/brown/marron

schwarz/black/noir

1

2

3
4

blau/blue/bleu

weiß/white/blanc

braun/brown/marron

schwarz/black/noir

A1

S12

S24

Y4
S11

Eingangskreis
Input circuit
Circuit d’entrée

Zweikanalig
Dual-channel
Commande par 2 canaux

ohne Querschlusserkennung
without detection of shorts across contacts
sans détection des court-circuits

mit Querschlusserkennung
with detection of shorts across contacts
avec détection des court-circuits

Ein Anschlussbeispiel für PNOZ e3vp 10 s
mit einer Verzögerungszeit von 3 s finden
Sie weiter hinten in der Anleitung.

• Schließen Sie den Rückführkreis, indem

Sie
- die Kontakte externer Schütze des

Sicherheitsausgangs 14 an Y6 anschlie-
ßen

- die Kontakte externer Schütze des

Sicherheitsausgangs 24 an Y7 anschlie-
ßen.

Sind beide Ausgänge gleich, z. B. beide
verzögert, können Sie die Rückführkreis-
kontakte in Reihe an Y6 oder Y7 anschlie-
ßen.

• Wire the feedback loop and set the delay

time.
Terminals Y6 and Y7 are used to connect
the feedback loop and also to program the
delay time.
- If both functions are required, always

connect the contacts on the feedback
loop to Y6 and Y7 first.

- The signal for programming the delay

time is connected to the contact on the
feedback loop.

• The delay time t

v

should be set in

accordance with the following table (see
connection example):

You will find a connection example for
PNOZ e3vp 10 s with a delay time of 3 s
further back in the manual.

• Close the feedback loop by:

- connecting the external contactors of the

instantaneous output 14 to Y6.

- connecting the external contactors of the

delayed output 24 to Y7.

If both outputs are the same, e.g. both are
delayed, you can connect the feedback
loop contacts in series to Y6/Y7.

• Legen Sie die Betriebsart mit/ohne

Querschlusserkennung durch Verdrahten
des Eingangskreises fest.

• Câblez la boucle de retour et paramétrez

la temporisation.
Les bornes Y6 et Y7 servent pour le
raccordement de la boucle de retour et
pour la programmation de la durée de
temporisation.
- Si les deux fonctions sont utilisées,

raccordez d’abord les contacts de la
boucle de retour sur Y6 et Y7.

- Le signal de programmation de la durée

de temporisation est raccordé au
contact de la boucle de retour.

Réglez la durée de temporisation t

v

selon le tableau suivant :

Un exemple de raccordement pour le
PNOZ e3vp 10 s avec une temporisation
de 3 s est donné plus loin dans ce manuel.

• Fermez la boucle de retour en raccordant

- les contacts des relais externes de la

sortie non temporisée 14 à Y6,

- les contacts des relais externes de la

sortie temporisée 24 à Y7.

Si les deux sorties sont identiques, par ex.
toutes les deux temporisées, vous pouvez
raccorder les contacts de la boucle de
retour en série à Y6 ou à Y7.

• Choisissez le mode avec/sans détection

des court-circuits par câblage du circuit
d’entrée.

• Establish the operating mode with/without

detection of shorts across input contacts
through the wiring of the input circuit.

Y6

Y7

t

v

PNOZ e3vp 10 [s]

A1

A1

A1

A1

A1

A1

S11

S11

S11

S11

S11

S11

S23

S23

S23

S23

S23

S23

0

0

0,15

0,5

1

2

3

5

7

10

15

25

50

100

150

200

250

300

t

v

PNOZ e3vp 300 [s]