To stop dubbing, About same tape side dubbing (stsd), Notes on dubbing – Aiwa SX-N332 User Manual
Page 33: To dub some part of the original tape manually, Tone adjustment during dubbing, Para cesar la duplicación, Duplicación de la misma cara del casete (stsd), Notas sobre la duplicación, Ajuste del tono durante la duplicación
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

I
IM
To stop dubbing
Press the
III
button.
About same tape side dubbing (STSD)
This feature allows both sides of the dubbed tape
to match those of the original tape.
The reverse side of both tapes will start at the
same time as soon as the longer tape has been
reversed.
® To select dubbing speed
NORMAL: For dubbing at normal speed.
HIGH:
For dubbing at high speed.
Notes on dubbing
• During dubbing, only the ■ button operates.
• The same Dolby NR system as used on the
recorded tape is automatically used for the tape
to be recorded on.
• During dubbing, noise may be recorded on the
tape if a TV is on. If that happens, turn off the TV
or move it away from the unit.
• If the leader segment of the tape to be recorded
on is longer than that of the tape to be played
back, recording on the reverse side may stop
midway through the program. In that case, dub
each side manually by following the next pro
cedure.
To dub some part of the original tape manually
Press the RECORD button instead of one of the
SYNCHRO DUBBING buttons. The tapes are not
rewound, and dubbing starts immediately.
• Make sure that “TAPE 1” is displayed. If not,
dubbing will not start.
• Before dubbing, set the tape direction, and set
the reverse mode to the “
” position.
Tone adjustment during dubbing
• The VOLUME, T-BASS, BBE and GRAPHIC
EQUALIZER buttons do not affect the level of
the recording.
• The output sound tone cannot be changed by
the GRAPHIC EQUALIZER buttons in the middle
of recording.
Para cesar la duplicación
Presione el botón ■ .
Duplicación de la misma cara del casete (STSD)
Esta función le permitirá hacer que ambas caras
del casete duplicado sean idénticas a las del
casete original.
Las cintas de las caras posteriores de ambos
casetes se pondrán en movimiento al mismo
tiempo tan pronto como se haya invertido el
casete de mayor duración.
® Para seleccionar la velocidad de duplicación
NORMAL; Para duplicar a velocidad normal
HIGH: Para duplicar a gran velocidad
Notas sobre la duplicación
• Durante la duplicación solamente funcionará el
botón ■.
•
En
la
cinta
duplicada
se
empleará
automáticamente el mismo sistema de reducción
de ruido Dolby que el utilizado para grabar la
cinta original.
• Durante la duplicación, es posible que se grabe
ruido en la cinta si hay un televisor encendido.
Cuando suceda esto, apague el televisor o
aléjelo de este sistema.
• Si el segmento guía de la cinta que desee
duplicar es más largo que el de la cinta original,
la grabación de la cara posterior puede cesar
antes de que finalice la cinta original. En tal
caso,
duplique
cada
cara
manualmente
siguiendo el procedimiento que se da a
continuación.
Para duplicar manualmente alguna parte de la
cinta original
Presione el botón RECORD en vez de unos de los
botones SYNCHRO DUBBING. No se
rebobinan las cintas y la operación de duplicación
empieza inmediatamente.
• Cerciórese de que está visualizado “TAPE 1”.
De no estarlo, no comenzará la duplicación.
• Antes de la duplicación, fije la dirección de la
cinta y el modo de inversión a la posición“ ^ ”,
Ajuste del tono durante la duplicación
•
Los botones VOLUME, T-BASS, BBE y
GRAPHIC EQUALIZER no afectan el nivel de la
grabación.
• El tono de sonido de salida no puede cambiarse
mediante los botones GRAPHIC EQUALIZER
durante la grabación.
(STSD)
NORMAL:
HIGH:
•
iij
№ B RECORDS » TJ, it S T SYNCHRO
DUBBINGKMo flifTpfiJif, itiftTLlPIIBit&o
•
1”»^, Sli],
• ibiS»2ra,
• VOLUME, T-BASS, BBE W GRAPHIC
EQUALIZER
•iUrt^ipIt^IBGRAPHIC EQUALIZERS®
33