Démarrage et arrêt, 0 zl, Arranque y paro – Husqvarna PS 50 User Manual
Page 15: Cold engine, Kalter motor, Moteur froid, Motor frió, Démarrage et arrêt -19, Arranque y parada -19, Start and stop
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

0
âs
start and stop
WARNING!
Do not start the saw without
the hydraulic tank and
hoses fitted. Otherwise the
clutch can come loose and
cause personal injury.
Always move the saw from
the place of filling before
starting.
Place the saw on a solid
surface. Check that you
stand steady and that the
chain cannot come into
contact with any objects.
Make sure no unauthorized
persons are within the
working area.
®
âs
Start und stopp
WARNUNG!
Die Säge nicht starten,
bevor Hydrauliktank und
Schläuche montiert sind.
Andernfalls kann die
Kupplung sich lösen und
Verletzungen verursachen.
* Die Säge vor dem
Anlassen stets vom
Auftankplatz entfernen.
* Die Säge auf eine feste
Unterlage legen. Beim
Anlassen sollte der
Benutzer sicher auf beiden
Beinen stehen und darauf
achten, daß die Kette nicht
mit irgendwelchen
Gegenständen in Berührung
kommen kann.
* Es ist darauf zu achten,
daß sich keine Unbehöhgen
im Arbeitsgebiet aufhalten.
©Ä
Démarrage et arrêt
ATTENTION !
Ne jamais démarrer la
tronçonneuse sans avoir
monté tout d'abord
réservoire et tuyaux hydra
uliques, sinon l’embrayage
risquerait de se détacher et
de causer des blessures.
Toujours éloigner l’engin de
l’endroit où l’on a fait le
plein avant la mise en
marche.
Placer la tronçonneuse sur
un support stable. Veuiller à
se mettre soi-même dans
une position solide et éviter
de toucher quoi que ce soit
avec la chaîne.
Eloigner du lieu de travail
témoins et animaux.
0 ZL
Arranque y paro
ADVERTENCIA:
No poner en marcha la
sierra sin haber montado el
depósito hidráulico y las
mangueras.
De no hacerse así el
embrague puede soltarse y
causar daños personales.
Antes del arranque deberá
siempre apartarse la sierra
del lugar de repostado.
Colocar la sierra sobre una
base firme. Cuidar de
adoptar una posición firme y
de que la cadena no pueda
tocar con ningún objeto.
Cuidar que no hayan
personas ajenas dentro de
la zona de trabajo.
NOTE! Never start the saw without filling with hydraulic oil and checking that the
hoses are connected. Running without hydraulic oil or with the hoses not
connected can cause a breakdown in the hydraulic system.
Cold engine
IGNITION; Slide the stop contact forwards.
CHOKE: Set the choke lever in the choke position (1).
START THROTTLE: A combined choke/start throttle is obtained when the lever
is in the choke position.
ACHTUNG! Die Säge nicht starten, bevor Hydrauüköl in den Öltank eingefüllt
worden ist und die Schläuche montiert sind.
Der Betrieb ohne Hydrauliköl und ohne montierte Schläuche kann Betriebsstö
rungen im Hydrauliksystem verursachen.
Kalter Motor
ZÜNDUNG: Den Stoppschalter nach vorne schieben.
CHOKE: Den Choke ziehen (1).
STARTGAS: Durch Einstellen der Regulierung in ’’Chokelage” wird eine Kombi
nation von Choke und Startgas erhalten.
©
F) REMARQUE ! Ne jamais démarrer la tronçonneuse sans avoir fait le plein
d’huile hydraulique et monté les flexibles.
Faire fonctionner i’engin sans huiie hydraulique et sans que les flexibles soient
en place risque d’endommager le circuit hydraulique.
Moteur froid
Allumage : Pousser le contact d’arrêt vers l’avant.
Starter ; Mettre le démarreur en position starter (1 ).
Gaz : On obtient un ralenti accéléré combiné à starter en mettant le démarreur
en position starter.
NOTA: No poner nunca en marcha la sierra sin haber llenado con aceite
hidráulico y cuidar que las mangueras estén montadas.
El funcionamiento sin aceite hidráulico y sin las mangueras montadas puede
causar disturbios operativos en el sistema hidráulico.
Motor frió
ENCENDIDO; Desplazar el contacto de paro hacia adelante.
ESTRANGULADOS: Colocar el estrangulador en la posición de cierre (1).
ACELERACION DE ARRANQUE: Se obtiene efecto combinado de estrangula-
ción/aceleración de arranque cuando el mando se pone en la posición de
estrangulación.
16