Section 5. puntadas decorativas, Section 5. les points decoratifs – Sears 385.4052LX200 User Manual
Page 63
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

SECTION 5. PUNTADAS DECORATIVAS
section
5. LES POINTS DECORATIFS
Alforza tipo concha marina
Le point de coquiile
(T)
Selector de patrón;
G
(i)
Cadran de sélection du point ;
G
(D
Prénsatelas;
Prénsatelas para zigzag
(D
Pied presseur ;
Pied zigzag
CD
Tensión del hilo;
6-8
CD
Tension du fil ;
6-8
(4) Longitud de puntada;
2-3
Ci)
Longueur du point ;
2-3
CD
Anchura de puntada;
5
CD
Largeur du point ;
5
Coloque la orilla doblada a lo largo de la ranura del prensatelas.
La aguja debe bajar fuera de la orilla de la tela a la derecha,
formando una alforza con apariencia de una concha marina.
Piacer le bord plié le long de la rainure du pied.
L’aiguille doit retomber au-delà du bord du tissu sur la droite et
former une nervure.
Patrones de puntadas elásticas
Le point extensible
(T)
Selector de patrón;
A-L
(l) Cadran de sélection du point:
A-L
(D
Prénsatelas;
Prénsatelas para zigzag
(2) Pied presseur:
Pied zigzag
CD
Tensión del hilo:
1-4
CD
Tension du fil;
1-4
(4) Longitud de puntada;
S.S.
Ci) Longueur du point:
S.S.
CD
Anchura de puntada:
5
CD
Largeur du point:
5
Si los alimentadores de avance y retroceso se desequilibran
debido al tipo de tela, ajuste el equilibrio girando la perilla de
longitud de puntada de la siguiente forma;
Si los patrones están comprimidos, gire el disco hacia “+”.
Si los patrones están expandidos, gire el disco hacia
(Consulte la página 29)
Si l’entraînement avant ou arrière est déséquilibré du fait du type
de tissu utilisé, régler l’équilibre au moyen du cadran de réglage
de la longueur du point de la manière suivante :
Si le point est trop serré, tourner le cadran en direction du
Si le point est étiré, tourner le cadran en direction du
(page 29)
55