Enjoying manual percussion, Manuelles, Percussionsspiel – Yamaha DD-6 User Manual
Page 7: Le plaisir de ia, Percussion, Manuelie, Disfrutando de la percusión manual, Manuelles percussionsspiel, Le plaisir de ia percussion manuelie
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
3. Press the DEMO button O to begin
demonstration playback. You can play
along with the demonstration by tapping
on the DD-6 percussion pads.
3, Drücken Sie die DEMO-llaste ®, um
das Demo-Programm zu starten. Sie
können hierbei auf den Pads des DD-6
zum Rhythmus spielen.
3. Appuyer sur la touche DEMO © pour
lancer la reproduction de la séquence de
démonstratbn. Il est possible de jouer
au fur et à mesure en battant les pads de
percussion de la boîte DD-6.
3. Presione el botón DEMO © para
empezar la reproducción de
demostración. Puede tocar junto con la
demostración presionando los
accionadores de percusión del DD-6.
DEMO
4. The demonstration can be stopped at
any time by pressing either the DEMO or
START/ STOP button ©©
4. Das DEMO-Programm kann mit der
Demo-Taste © bzw. der START/
STOP-Taste © jederzeit gestoppt
werden.
4. La démonstration peut être arrêtée à tout
moment en appuyant soit sur la touche
DEMO ©, soit sur la touche START/
STOP ©.
4. La demostración se puede detener en
cualquier momento, presionando el
botón DEMO o START/ STOP ©, ©.
START/
STOP DEMO
Enjoying Manual
Percussion
This is the main function of the Digital
Percussion DD-6. When the POWER
switch O is "ON", it is possible to hear
percussion sounds when tapping the
Percussion Pads © with the Percussion
Sticks © or your hands. You can have tun
playing the DD-6 just like an acoustic
percussion set. Also, the Pads are
equipped with a touch-level sensor, which
means you can obtain different volume
levels depending on how hard you tap the
pad.
1. Set the POWER switch © to the "ON"
position.
Manuelles
Percussionsspiel
Dies ist die Hauptfunktion des Digital-
Schlagzeugs DD-6, Nach Einschalten
des DD-6 mit dem POWER-Schalter ©
wird beim Anschlägen eines Pads ©
mit den Schlagstöcken © der
zugewiesene Schlagzeugklai^
produziert. Das DD-6 kann auf diese
Weise wie ein gewöhnliches Schlagzeug
gespielt werden. Darüber hinaus sind
die Pads mit Schlagstärke-Sensoren
ausgestattet, so daß je nach
Schlagstärke der entsprechende
Lautstärkegrad erzielt wird.
1. Stellen Sie den POWER-Schalter ©
auf"ON".
Le plaisir de ia
Percussion
Manuelie
C'est la fonction principale de la boîte à
percussion numérique DD-6. Lorsque
l'interrupteur POWER © est mis sur la
position "ON", il est possible d'entendre un
son de percussion en battant les pads de
percussion © avec les baguettes de
percussion © ou les mains. On peut
ainsi utiliser la boîte DD-6 exactement
comme un ensemble de percussion
acoustique. De plus, les pads sont
équipés d'un capteur de force d'impact, ce
qui signifie que le son obtenu sera
différent suivant la force avec laquelle on
bat les pads.
1. Mettre l'interrupteur POWER © sur la
position "ON".
Disfrutando de la
Percusión Manual
Esta es la función principal del DD-6 de
percusión digital. Cuando el interruptor
POWER © está en ON, es posible
escuchar sonidos de percusión cuando
presione los accionadores de percusión
© , con los palillos de percusión © o
con las manos. Puede disfrutar tocando
el DD—6 como un coryunto de percusión
acústica. También, los accionadores
están equipados con un sensor de nivel
de pulsación, lo que signífíca que puede
obtener niveles diferentes de volumen
dependiendo de cómo de fuerte presione
el accionador.
1. Ajuste el interruptor POWER © en la
posición ON.