beautypg.com

Pitch control, Tonhöhenregler, Contrôle de la hauteur – Yamaha PSR-70 User Manual

Page 19: Control de tono, Registration memory, Range of memory, How to memorize the panel settings, Registrier-memory, Speichermöglichkeiten, Mémoire de registration

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

The Transposer (2 ) lets you adjust the

PortaTone’s pitch to suit either a singing

voice—so anyone can sing along as you

play—or an instrument such as a B*'

trumpet, clarinet or saxophone. When­
ever A is pressed, the pitch rises by a
semi-tone. When T is pressed, the pitch
decreases by a semi-tone. And when A
and T are simultaneously pressed, normal

pitch is obtained.

Pitch Control

The Pitch control ® differs from the Trans­

poser in that its function is to fine-tune
the keyboard. Each time A is pressed, the
pitch increases very slightly, by 1 . 6 cents,
up to maximum of 50 cents. Whenever T is
pressed, the pitch falls by 1 . 6 cents.

If you hold down one of the Pitch control buttons,
the pitch will continue to change.

Mit den TRANSPOSER-Schaltern

(D

kann

die Tonlage des PortaTone entweder an eine
Gesangsstimme — so daß eine beliebige Person
bei Ihrem Spiel mitsingen kann — oder an ein
Instrument wie z.B. eine B-Ttompete, eine
Klarinette oder ein Es-Saxophon angepeißt
werden. Durch Drücken des A-Schalters
erhöht sich die Tonlage um einen Halbton und
durch Drücken des ▼-Schalters erniedrig sie
sich um einen Halbton. Durch gleichzeitiges
Drücken beider Schalter kann auf normale
Tonlage zurückgeschaltet werden.

Tonhöhenregler

Der Tonhöhenregler ® dient zur Feinstimmung
des Keyboards. Durch Drücken der A-Taste

kann die Tonhöhe von 1,6 cents bis auf maxi­
mal 50 cents erhöht und durch Drücken der

▼-Taste wieder bis auf 1,6 cents verringert

werden.

Hinweis:

Wird einer der Schalter gedrückt gehalten, ändert sich die

Tonhöhe kontinuierlich.

Le transpositeur (D vous permet d’ajuster la
hauteur du PortaTone pour s’adapter à une

voix de chant, et tout le monde peut chanter

alors que vous jouez, ou encore s’adapter
à un instrument tel que la trompette la
clarinette, ou le saxophone E*'. Dès que A

est enfoncé, la hauteur s’élève d’un demi
ton. Par contre, si ▼ est enfoncé, la hauteur
diminue d’un demi ton. Si A et ▼ sont
enfoncés simultanément, la hauteur
normale est obtenue.

Contrôle de la hauteur

Le régulateur de hauteur ® diffère du trans­
positeur en ce sens que sa fonction a pour

but de faire l’accord fin du clavier. Chaque
fois que la touche A est enfoncée, la
hauteur s’élève légèrement, d’environ 1 , 6
centième, jusqu’à un maximum de 50
centièmes. Dès que ▼ est enfoncé, la

hauteur décroît de 1 , 6 centième.

Remarque:

Si vous maintenez une des touches de hauteur
enfoncée, celle-ci continuera de changer.

E1 Transpositor @ le permite ajustar el tono
del PortaTone para adaptarse bien a una voz
cantante—de manera que cualquiera pueda
cantar mientras Ud. toca—o a un instrumento
tal como una trompeta o clarinete en B'’, o un
saxofón en E^ Cuando se pulse A, el tono se
aumenta en uh semitono. Cuando se pulse ▼,
el tono disminuye en un semitono. Y cuando
se pulsan simultáneamente A y ▼, se obtiene
el tono normal.

Control de Tono

El control de Tono ® se diferencia del Trans­
positor en que su función es afinar exactamente

el teclado. Cada vez que se pulsa A, el tono
aumenta muy ligeramente en 1,6 centésimas,
hasta un máximo de 50 centésimas. Cuando se
pulsa ▼, el tono disminuye en 1,6 centésimas.

Nota:
Si mantiene pulsado uno de los botones de control de

Tono, éste continuará cambiando.

8

Registration Memory

With the Registration Memory®, the panel
settings can be input into three memory

banks. This means you can change the
overall keyboard sound in an instant simply
by pressing REGISTRATION MEMORY
selector 1,2 or 3—an especially convenient
feature during a performance.

Range of memory

Solo section
Orchestra section
Rhythm section
Auto Bass Chord section

—I All s

Islidi

_TKey

selectors and all

sliding controls, plus

Split selector.

How to memorize the panel settings

Press REGISTRATION MEMORY 1 , 2 or 3
while pressing the PROGRAM selector.

Registrier-Memory

Zum Abspeichern der am Keyboard vorge­
nommenen Registrierungen stehen drei

Speicherbänke (REGISTRATION MEMORY®

1, 2 und 3) zur Verfügung. Dies ermöglicht

beispielsweise, selbst während Ihrer Darbietung
durch einfaches Drücken der REGISTRA­
TION MEMORY-Schalter 1, 2 oder 3 eine

bestimmte Klangkombination abzurufen.

Speichermöglichkeiten

Solo-Teil
Orchester-Teil

,

cv

I

können gespeichert werden.

Baß-Akkord-Automatik-------'

-----] Alle Schalter und Regler sowie

Ldie UnterteilungsWähler

Und so können die Registrierungen
gespeichert werden...

Drücken Sie den REGISTRATION
MEMORY 1-, 2- oder 3-Schalter während
der PROGRAM-Schalter gedrückt ist.

Mémoire de

registration

Grâce à la mémoire de registration ®, les
réglages de panneau pourront être entrés
dans trois mémoires. Ceci signifie qu’il est
possible de changer à l’instant le son
général du clavier par simple pression sur

le sélecteur REGISTRATION MEMORY 1, 2

ou 3. Cîe dispositif est particulièrement
pratique pendant une exécution.

Plage de mémoire

Section Solo
Section Orchestre
Section Rythme
Section accord basses

automatiques

Tous les sélecteurs et tous

les curseurs, plus le

sélecteur de séparation de
touche

Mémorisation des réglages de

panneau

Appuyer sur REGISTRATION MEMORY 1, 2
ou 3 tout en actionnant le sélecteur

PROGRAM.

Memoria de Registro

Con la Memoria de Registro ®, los ajustes
del panel pueden introducirse en tres bancos
de memoria. Esto significa que usted podrá
cambiar el sonido del teclado en un instante
pulsando el selector REGISTRATION
MEMORY 1, 2 ó 3. Una modalidad suma­
mente útil durante una actuación.

Capacidad de la memoria

Sección de Solo
Sección de Orquesta
Sección de Ritmo
Sección de Acorde y

Bajo Automático

—*

Todos los selectores, todos los

— controles deslizantes y el

selector de separación de! teclado.

Modo de memorizar los ajustes del panel

Pulse el selector REGISTRATION MEMORY

1,2 ó 3 mientras pulsa el selector PROGRAM.

T

t

17