beautypg.com

Pilz PNOZ 8 110VAC 3n/o 1n/c 2so User Manual

Page 6

background image

Zeiten

Einschaltverzögerung

Rückfallverzögerung

Wiederbereitschaftszeit

Gleichzeitigkeit der Grenztaster
S11/S12, S21/S22

Überbrückungszeit bei
Spannungseinbrüchen

Auslöseverzögerung der Sicherung

Umweltdaten

EMV

Schwingungen nach EN 60068-2-6

Frequenz
Amplitude

Klimabeanspruchung

Luft- und Kriechstrecken nach
EN 60947-1

Verschmutzungsgrad
Überspannungskategorie

Bemessungsisloationsspannung

Bemessungsstoßspannungs-
festigkeit

Umgebungstemperatur

Lagertemperatur

Schutzart

Einbauraum (z. B. Schaltschrank)
Gehäuse
Klemmenbereich

Mechanische Daten

Gehäusematerial

Gehäuse
Front

Querschnitt des Außenleiters
(Schraubklemmen)

1 Leiter, flexibel
2 Leiter gleichen Querschnitts,
flexibel mit Aderendhülse, ohne
Kunststoffhülse
ohne Aderendhülse oder mit TWIN-
Aderendhülse

Anzugsdrehmoment für
Schraubklemmen

Abmessungen H x B x T

Einbaulage

Gewicht

Times

Switch-on delay

Delay-on De-Energisation

Recovery time

Simultaneity at limit switches
S11/S12, S21/S22

Max. supply interruption before de-
energisation

Fuse trip delay

Environmental data

EMC

Vibration to EN 60068-2-6

Frequency
Amplitude

Climate Suitability

Airgap Creepage in accordance with
EN 60947-1

Pollution degree
Overvoltage category

Rated insulation voltage

Rated impulse withstand voltage

Ambient temperature

Storage temperature

Protection type

Mounting (eg. panel)
Housing
Terminals

Mechanical data

Housing material

Housing
Front panel

Cable cross section (screw
terminals)

1 core, flexible
2 core, same cross section flexible
with crimp connectors, without
insulating sleeve
without crimp connectors or with
TWIN crimp connectors

Torque setting for screw terminals

Dimensions H x W x D

Fitting Position

Weight

Temporisations

Temps de réarmement

Temps de retombée

Temps de remise en service

Désynchronisme entrée
S11/S12, S21/S22

Insensibilité aux micro-coupures

Temps de réaction du dispositif de
protection

Données sur l'environnement

CEM

Vibrations selon EN 60068-2-6

Frequence
Amplitude

Conditions climatiques

Cheminement et claquage selon
EN 60947-1

Niveau d'encrassement
Catégorie de surtensions

Tension assignée d'isolement

Tension assignée de tenue aux
chocs

Température d’utilisation

Température de stockage

Indice de protection

Lieu d'implantation (ex. armoire)
Boîtier
Bornes

Données mécaniques

Matériau du boîtier

Boîtier
Face avant

Capacité de raccordement
(borniers à vis)

1 conducteur souple
2 conducteurs de même diamètre
souple avec embout, sans
chapeau plastique
souple sans embout ou avec
embout TWIN

Couple de serrage (borniers à vis)

Dimensions H x P x L

Position de travail

Poids

typ. 150 ms, max. 350 ms

typ. 15 ms, max. 30 ms

300 ms

180 ms

20 ms

AC: 350 ms,
DC: 150 ms

EN 60947-5-1,
EN 61000-6-2

10 ... 55 Hz
0,35 mm

EN 60068-2-78

2
III/II

250 V

4 kV

-10 ... + 55 °C

-40 ... +85 °C

IP54
IP40
IP20

PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0

0,20 ... 4,0 mm

2

, 24 - 10 AWG

0,20 ... 2,5 mm

2

, 24 - 14 AWG

0,20 ... 2,5 mm

2

, 24 - 14 AWG

0,6 Nm

87 x 90 x 121 mm

beliebig/any/indifférente

AC: 600 g, DC: 450 g

Es gelten die 2010-07aktuellen Ausgaben
der Normen

The version of the standards current at
2010-07 shall apply

Se référer à la version des normes en
vigeur au 2010-07

ACHTUNG!
Beachten Sie unbedingt die Lebensdauer-
kurve der Relais. Die sicherheitstechni-
schen Kennzahlen der Relaisausgänge
gelten nur, solange die Werte der
Lebensdauerkurven eingehalten werden.

Der PFH-Wert ist abhängig von der
Schaltfrequenz und der Belastung des
Relaisausganges. Solange die
Lebensdauerkurven nicht erreicht werden,
kann der angegebene PFH-Wert unabhän-
gig von der Schaltfrequenz und der
Belastung verwendet werden, da der PFH-
Wert den B10d-Wert der Relais sowie die
Ausfallraten der anderen Bauteile bereits
berücksichtigt.

Alle in einer Sicherheitsfunktion verwende-
ten Einheiten müssen bei der Berechnung
der Sicherheitskennwerte berücksichtigt
werden.

CAUTION!
It is essential to consider the relay’s service
life graphs. The relay outputs’ safety-related
characteristic data is only valid if the values
in the service life graphs are met.

The PFH value depends on the switching
frequency and the load on the relay output.
If the service life graphs are not accessible,
the stated PFH value can be used
irrespective of the switching frequency and
the load, as the PFH value already
considers the relay’s B10d value as well as
the failure rates of the other components.

All the units used within a safety function
must be considered when calculating the
safety characteristic data.

ATTENTION!
Veuillez absolument tenir compte des courbes
de durée de vie des relais. Les caractéristiques
de sécurité des sorties relais sont uniquement
valables tant que les valeurs des courbes de
durée de vie sont respectées.

La valeur PFH dépend de la fréquence de
commutation et de la charge de la sortie
relais.
Tant que les courbes de durée de vie ne
sont pas atteintes, la valeur PFH indiquée
peut être utilisée indépendamment de la
fréquence de commutation et de la charge
car la valeur PFH prend déjà en compte la
valeur B10d des relais ainsi que les taux de
défaillance des autres composants.

Toutes les unités utilisées dans une fonction
de sécurité doivent être prises en compte
dans le calcul des caractéristiques de
sécurité.

This manual is related to the following products: