beautypg.com

Pilz PNOZ 8 110VAC 3n/o 1n/c 2so User Manual

Page 4

background image

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert und
der Hilfskontakt (41-42) ist geöffnet. Der
Halbleiterausgang Y32 ist durchgeschaltet.
Die Statusanzeigen "CH. 1" und "CH. 2"
leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14/23-24/33-34 ,
der Hilfskontakt 41-42 schließt. Der
Halbleiterausgang Y32 sperrt. Die Statusan-
zeige erlischt.
Wieder aktivieren:
• Eingangskreis schließen
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S12 und Y1 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.
Zeitdifferenzverlängerung:
Bei zweikanaliger Schutztürsteuerung darf
zwischen Betätigen von Grenztaster S1 und
S2 höchstens eine Zeitdifferenz von 180 ms
liegen. Sind die Klemmen Y36-41 und Y37-
42 gebrückt, kann die Zeitdifferenz unend-
lich betragen.

(pas de pontage entre S21-S22).

Les contacts de sécurité sont fermés et le
contact d'info (41-42) est ouvert. Les LEDs
"CH. 1" et "CH. 2" sont allumées. La sortie
statique Y32 est passante. Le relais est
activé.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les contacts
de sécurité 13-14/23-24/33-34 s'ouvrent et
le contact d'info 41-42 se ferme. La sortie
sta tique Y32 est bloquée. Les LEDs
"Channel 1" et "Channel 2" s'éteignent.
Remise en route:
• fermer le circuit d'entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer

sur le poussoir S12 - Y1

Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.
Temps de désynchronisme infini:
En cas de surveillance d'un protecteur
équipé de 2 interrupteurs de position, ces 2
interrup teurs doivent être actionnés
simultanément dans un intervalle detemps
qui est de 180 ms. Si les bornes Y36-41 et
Y37-42 sont pontées, cet intervalle de
temps est alors infini.

The safety contacts are activated and the
auxilliary contact (41-42) is open. The
semiconductor output Y32 is connected.
The status indicators "CH. 1" and "CH. 2"
are illuminated. The unit is ready for
operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 13-14/23-24/33-34 open and the
auxilliary contact 41-42 closes. The
semiconductor output Y32 is disabled. The
status indicator goes out.
Reactivation:
• Close the input circuit.
• With manual reset, the button between

S12 - Y1 must also be pressed.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.
Extending the time delay:
With two channel safety gate control the limit
switches S1 and S2 must both be activated
within a maximum of 180 ms. If the
terminals Y36 - 41 and Y37 - 42 are bridged,
this time delay can be infinite.

S11 S21

S12

Y2

Y1

S22

Y36

S52

S12 Y1

S1

S3

S11 S21

S12

S12

Y1

Y2

Y1

S22

S12

S52

S1

S3

S11 S11

S12

Y2

Y1

S52

S21

S22

Y36 Y1

S1

S3

Fig. 3: Eingangskreis einkanalig: Not-Halt-
Beschaltung; manueller Start/Single
channel input: Emergency Stop wiring;
manual reset/Commande par 1 canal:
Circuit d'arrêt d'urgence, validation
manuelle

Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig; Not-Halt-
Beschaltung; manueller Start/Two channel
input circuit: Emergency Stop wiring; manual
reset/Commande par 2 canaux: Circuit
d'arrêt d'urgence, validation manuelle

Fig. 5: Eingangskreis zweikanalig ohne
Querschlusserkennung/Two channel input
circuit; no short-circuit recognition/
Commande par 2 canaux sans détection
des c.c.

14

K4

K5

13

Y1

Y2

K4

K5

1L1

1L2

S11

S11

Y37

S22

S1

S2

Y1

Y1

S12

S21

S12

S11

Y37

S12

Y2

Y36

S52

S3

S11

S11

Y37

S22

S1

S2

S12

Y1

S12

S21

S12

S11

Y37

Y1

Y2

Y36

S52

Fig. 7: Zweikanalige Schutztürsteuerung;
manueller Start/Two-channel input circuit;
Safety Gate monitoring, manual reset/
commande par 2 canaux; réarmement
manuel

Fig. 8: Anschlussbsp. für externe Schütze/
Connection of external contactors, relays/
Câblage des contacteurs externes

Fig. 6: Zweikanalige Schutztürsteuerung;
automatischer Start/Two-channel input
circuit; Safety Gate monitoring, automatic
reset/commande par 2 canaux;
réarmement automatique

Fig. 9:
Anschlussbsp. für Halbleiterausgänge/
Connection of semiconductor outputs/
Câblage des sorties statiques

S11 Y1

A3

A1

(+)

S52

S22

S12

Y2

+ 24V

Y31

E0.0

+ 24V

E0.1
E0.2
E0.3
A0.0
A0.1
A0.2
A0.3

0V

SPS

Y35

Y32

Y30

S1/S2: Not-Halt- bzw. Schutztürschalter/

Emergency Stop Button, Safety
Gate Limit Switch/Poussoir AU,
détecteurs de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir

de

réarmement

Tür geschlossen/Gate
closed/porte fermée

Tür nicht geschlossen/Gate
open/porte ouverte

betätigtes Element/Switch
activated/élément actionné

This manual is related to the following products: