beautypg.com

Pilz PNOZ X7P C 24VAC/DC 2n/o User Manual

Pilz Sensors

background image

- 1 -

Sicherheitsbestimmungen

• Das Gerät darf nur von Personen

installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.

• Beachten Sie die VDE- sowie die

örtlichen Vorschriften, insbesondere
hinsichtlich Schutzmaßnahmen.

• Beim Transport, bei der Lagerung und im

Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-78 einhalten (s. technische Daten).

• Durch Öffnen des Gehäuses oder

eigen-mächtige Umbauten erlischt
jegliche Gewährleistung.

• Montieren Sie das Gerät in einen

Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit
können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen.

• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten

bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Sicherheits-
schaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-
1 und darf eingesetzt werden in Anwendun-
gen mit
• Not-Halt-Tastern
• Schutztüren
Das Gerät ist nicht für die Absicherung
von berührungslosen Verdeckungen
geeignet, da kein dynamischer Start
möglich ist.

Gerätebeschreibung

Das Sicherheitsschaltgerät ist in einem S-
99-Gehäuse untergebracht. Das PNOZ X7P
24 V AC/DC kann mit 24 V AC oder 24 V DC
betrieben werden. Das PNOZ X7P AC kann
mit 110 - 120 oder 230 - 240 V AC betrieben
werden.
Zwischen dem Not-Halt-Taster und dem
Starttaster besteht bei PNOZ X7P AC eine
galvanische Trennung.
Merkmale:
• Relaisausgänge: 2 Sicherheitskontakte

(Schließer), zwangsgeführt

• Anschlussmöglichkeit für

- Not-Halt-Taster
- Starttaster

• Statusanzeige
• Rückführkreis zur Überwachung

externer Schütze

Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicher-
heitsanforderungen:
• Die Schaltung ist redundant mit Selbst-

überwachung aufgebaut.

• Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch

bei Ausfall eines Bauteils wirksam.

• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine

wird automatisch überprüft, ob die Relais
der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen
und schließen.

Safety Regulations

• The unit may only be installed and

operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work
and accident prevention.

• Follow CEN and local regulations

especially as regards preventative
measures.

• Transport, storage and operating

conditions should all conform to
EN 60068-2-78 (s. technical data).

• Any guarantee is void following opening

of the housing or unauthorised
modifications.

• The unit should be panel mounted,

otherwise dampness or dust could lead
to function impairment.

• Adequate protection must be provided on

all output contacts with capacitive and
inductive loads.

Conseils préliminaires

• La mise en oeuvre de l'appareil doit être

effectuée par une personne spécialisée
en installations électriques, en tenant
compte des prescriptions des
différentes normes applicables (NF, EN,
VDE..), notamment au niveau des
risques encourus en cas de défaillance
de l'équipement électrique.

• Respecter les exigences de la norme

EN 60068-2-78 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.

• L'ouverture du boîtier annule automati-
quement la clause de garantie.
• Installez le relais dans une armoire

électrique à l'abri de la poussière et de
l'humidité.

• Assurez-vous du pouvoir de coupure

des contacts de sortie en cas de
charges inductives ou capacitives

Domaine d'utilisation

Le bloc logique de sécurité sert à
interrompre en toute sécurité un circuit de
sécurité.
Le bloc logique de sécurité satisfait aux
exigences des normes EN 60947-5-1,
EN 60204-1 et VDE 0113-1 et peut être
utilisé dans des applications avec des

poussoirs d’arrêt d’urgence

protecteurs mobiles

L'appareil n'est pas adapté à la
surveillance de barrières immatérielles car
une validation dynamique n'est pas
possible.

Description de l'appareil

Le bloc logique PNOZ X7P est inséré
dans un boîtier S-99. Le PNOZ X7P 24V
AC/DC peut être alimenté en 24 VAC ou
24 VDC.
Le PNOZ X7P AC peut être alimenté en
110 - 120 ou 230 - 240 VAC.
Le PNOZ X7P AC dispose d'une isolation
galvanique entre le BP AU et le circuit de
réarmement.
Particularités :
• contacts de sortie : 2 contacts à

fermeture de sécurité, contacts liés

• raccordement pour
- Poussoir AU ou capteur
- Poussoir de réarmement
• LEDs de visualisation
• boucle de retour pour l'auto-contrôle

des contacteurs externes

Le bloc logique PNOZ X7P répond aux
exigences suivantes :
• conception redondante avec auto-

surveillance

• fonction de sécurité garantie même en

cas de défaillance d'un composant
électronique.

• test cyclique du relais à chaque mise

sous tension de la machine.

Intended Applications

The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit.
The safety relay meets the requirements of
EN 60947-5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-
1 and may be used in applications with

E-STOP pushbuttons

Safety gates

The unit is not suitable for use with non-
contact guards, as a dynamic start is not
possible.

21 027-03

PNOZ X7P

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Description

The relay is enclosed in a 22.5 mm, S-99
housing. The PNOZ X7P 24 V AC/DC is a
dual-voltage unit and the PNOZ X7P AC is
available with the following voltages: 110 -
120 or 230 - 240 VAC.
There is galvanic isolation between the
E-STOP button and the reset button on the
PNOZ X7P AC version.
Features:
• Relay outputs: 2 (N/O) safety contacts,

positive-guided

• Connections for

- E-STOP button
- Reset button

• Status Indicators
• Feedback control loop for monitoring

external relays / contactors

The relay complies with the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-

monitoring.

• The safety function remains effective in

the case of a component failure.

• The correct opening and closing of the

safety function relays is tested
automatically in each on-off cycle.