beautypg.com

Defectos - averías, Errori - guasti, Fouten - storingen – Pilz PNOZ X3.2 230VAC 24VDC 3n/o 1n/c 1so User Manual

Page 15

background image

- 15 -

Defectos - Averías

• Conexión a tierra en PNOZ X3.2

- Funcionamiento con tensión de corriente

alterna: cae la tensión de alimentación y
los contactos de salida se abren.

- Funcionamiento con tensión de co-

rriente continua: Un fusible electrónico
da lugar a la apertura de los contactos
de salida en caso de corrientes de
defecto. Una vez haya desaparecido la
causa del error y se haya desconectado
la tensión de alimentación durante
aprox. 1 minuto, el dispositivo volverá a
estar listo para el servicio.

• Funcionamiento defectuoso de los contac-

tos: en caso de soldadura de un contacto
no es posible reactivar el dispositivo des-
pués de abrirse el circuito de entrada.

• No se enciende el LED “Power”: falta

la tensión de alimentación o existe un
cortocircuito interno.

Fig. 9: como la Fig. 8 con rearme super-
visado/come fig. 8 con start controllato/zoals
fig. 8 met bewaakte start

Fig. 8: Ejemplo de conexión para contac-
tores externos, monocanal, rearme automá-
tico/Esempio di collegamento per relè es-
terni, monocanale, start automatico/Aan-
sluitvoorbeeld van externe magneetschake-
laars, eenkanalig, automatische start

Fig. 10: Ejemplo de conexión para salida de
semiconductor/Esempio di collega-mento
per uscita semiconduttore/Aansluit-
voorbeeld van halfgeleideruitgang

E0.0

+ 24V

E0.1

E0.2

E0.3

A0.0

A0.1

A0.2

A0.3

0V

SPS

S21

Y32

Y31

24

34

42

B2

A2

PNOZ X3

S22

14

S33

S34

14

K5

K6

13

S13

S14

K5

K6

1L1

1L2

14

K5

K6

13

S33

S34

K5

K6

1L1

1L2

S3

Errori - guasti

• Dispersione verso terra per PNOZ X3.2

- Funzionamento con tensione alternata:

La tensione di alimentazione si interrom-
pe ed i contatti di sicurezza si aprono.

- Funzionamento con tensione continua:

Un fusibile elettronico provoca l’apertura
dei contatti di uscita in caso di correnti
anomale. Una volta rimosso la causa
del gausto e interrotto la tensione di
alimentazione, il dispositivo sarà pronto
al funzionamento dopo circa un minuto.

• Malfunzionamenti dei contatti: In caso di

contatti saldati tra loro, non è possibile la
riattivazione dopo l’apertura del circuito
di entrata.

• Il LED «Power» non si accende:

Cortocircuito o tensione di alimentazione
interrotta.

Fouten - Storingen

• Aardsluiting bij de PNOZ X3.2

- Bij wisselspanningsvoeding: de voe-

dingsspanning valt uit en de veilig-
heidscontacten worden geopend.

- Bij gelijkspanningsvoeding: Een

elektronische zekering zorgt bij een
foutstroom voor het openen van de
uitgangscontacten. Na het wegvallen van
de storingsoorzaak en het uitschakelen
van de bedrijfsspanning voor ca. 1 minuut
is het apparaat weer bedrijfsklaar.

• Contactfout: bij verkleefde contacten is na

het openen van het ingangscircuit geen
nieuwe activering mogelijk.

• LED „Power” licht niet op: kortsluiting

of geen voedingsspanning.

S32

S34

S33

S31

S11

S22

S12

S21

S1

S3

S12

S34

S33

S11

S21

S32

S22

S31

S1

S2

S3

S12

S14

S13

S11

S21

S32

S22

S1

S2

S31

Fig. 7: Control de puerta protectora bicanal,
rearme automático/Comando porta di sicu-
rezza bicanale, start automatico/Tweekana-
lige hekbewaking, automatische start

Fig. 6: Control de puerta protectora bicanal,
rearme supervisado/Comando porta di
sicurezza bicanale, start controllato/Twee-
kanalige hekbewaking, bewaakte start

Fig. 5: Control de puerta protectora mono-
canal, rearme supervisado/Comando porta
di sicurezza monocanale, start controllato/
Eenkanalige hekbewaking, bewaakte start

Elemento accionado/Elemento
azionato/Bekrachtigd element

Puerta abierta/Porta aperta/Hek
niet gesloten

Puerta cerrada/Porta chiusa/
Hek gesloten

S1/S2: Interruptor de parada de emergencia o de puerta protectora/pulsante di arresto di emergenza o di porta di sicurezza/Noodstop- of

hekschakelaar

S3:

Pulsador de rearme/pulsante di start/Startknop