Defectos - averías, Errori - guasti, Fouten - storingen – Pilz PNOZ X3.2 230VAC 24VDC 3n/o 1n/c 1so User Manual
Page 15
![background image](/manuals/647270/15/background.png)
- 15 -
Defectos - Averías
• Conexión a tierra en PNOZ X3.2
- Funcionamiento con tensión de corriente
alterna: cae la tensión de alimentación y
los contactos de salida se abren.
- Funcionamiento con tensión de co-
rriente continua: Un fusible electrónico
da lugar a la apertura de los contactos
de salida en caso de corrientes de
defecto. Una vez haya desaparecido la
causa del error y se haya desconectado
la tensión de alimentación durante
aprox. 1 minuto, el dispositivo volverá a
estar listo para el servicio.
• Funcionamiento defectuoso de los contac-
tos: en caso de soldadura de un contacto
no es posible reactivar el dispositivo des-
pués de abrirse el circuito de entrada.
• No se enciende el LED “Power”: falta
la tensión de alimentación o existe un
cortocircuito interno.
Fig. 9: como la Fig. 8 con rearme super-
visado/come fig. 8 con start controllato/zoals
fig. 8 met bewaakte start
Fig. 8: Ejemplo de conexión para contac-
tores externos, monocanal, rearme automá-
tico/Esempio di collegamento per relè es-
terni, monocanale, start automatico/Aan-
sluitvoorbeeld van externe magneetschake-
laars, eenkanalig, automatische start
Fig. 10: Ejemplo de conexión para salida de
semiconductor/Esempio di collega-mento
per uscita semiconduttore/Aansluit-
voorbeeld van halfgeleideruitgang
E0.0
+ 24V
E0.1
E0.2
E0.3
A0.0
A0.1
A0.2
A0.3
0V
SPS
S21
Y32
Y31
24
34
42
B2
A2
PNOZ X3
S22
14
S33
S34
14
K5
K6
13
S13
S14
K5
K6
1L1
1L2
14
K5
K6
13
S33
S34
K5
K6
1L1
1L2
S3
Errori - guasti
• Dispersione verso terra per PNOZ X3.2
- Funzionamento con tensione alternata:
La tensione di alimentazione si interrom-
pe ed i contatti di sicurezza si aprono.
- Funzionamento con tensione continua:
Un fusibile elettronico provoca l’apertura
dei contatti di uscita in caso di correnti
anomale. Una volta rimosso la causa
del gausto e interrotto la tensione di
alimentazione, il dispositivo sarà pronto
al funzionamento dopo circa un minuto.
• Malfunzionamenti dei contatti: In caso di
contatti saldati tra loro, non è possibile la
riattivazione dopo l’apertura del circuito
di entrata.
• Il LED «Power» non si accende:
Cortocircuito o tensione di alimentazione
interrotta.
Fouten - Storingen
• Aardsluiting bij de PNOZ X3.2
- Bij wisselspanningsvoeding: de voe-
dingsspanning valt uit en de veilig-
heidscontacten worden geopend.
- Bij gelijkspanningsvoeding: Een
elektronische zekering zorgt bij een
foutstroom voor het openen van de
uitgangscontacten. Na het wegvallen van
de storingsoorzaak en het uitschakelen
van de bedrijfsspanning voor ca. 1 minuut
is het apparaat weer bedrijfsklaar.
• Contactfout: bij verkleefde contacten is na
het openen van het ingangscircuit geen
nieuwe activering mogelijk.
• LED „Power” licht niet op: kortsluiting
of geen voedingsspanning.
S32
S34
S33
S31
S11
S22
S12
S21
S1
S3
S12
S34
S33
S11
S21
S32
S22
S31
S1
S2
S3
S12
S14
S13
S11
S21
S32
S22
S1
S2
S31
Fig. 7: Control de puerta protectora bicanal,
rearme automático/Comando porta di sicu-
rezza bicanale, start automatico/Tweekana-
lige hekbewaking, automatische start
Fig. 6: Control de puerta protectora bicanal,
rearme supervisado/Comando porta di
sicurezza bicanale, start controllato/Twee-
kanalige hekbewaking, bewaakte start
Fig. 5: Control de puerta protectora mono-
canal, rearme supervisado/Comando porta
di sicurezza monocanale, start controllato/
Eenkanalige hekbewaking, bewaakte start
Elemento accionado/Elemento
azionato/Bekrachtigd element
Puerta abierta/Porta aperta/Hek
niet gesloten
Puerta cerrada/Porta chiusa/
Hek gesloten
S1/S2: Interruptor de parada de emergencia o de puerta protectora/pulsante di arresto di emergenza o di porta di sicurezza/Noodstop- of
hekschakelaar
S3:
Pulsador de rearme/pulsante di start/Startknop